CLOSELY TOGETHER in Russian translation

['kləʊsli tə'geðər]
['kləʊsli tə'geðər]
тесно сотрудничать
work closely
cooperate closely
close cooperation
collaborate closely
в тесном взаимодействии друг с другом
closely together
в тесном контакте друг с другом
closely together
closely with each other
тесной совместной
closely together
в тесном сотрудничестве друг с другом
closely together
in close cooperation with each other
тесно сотрудничать друг с другом
work closely together
to cooperate closely with each other
closely co-operate with each
близко друг к другу
close together
close to each other
closely together
closely to each other
сплоченно
cohesively
collectively
closely together
in unison
тесно взаимодействовать
to work closely
cooperate closely
interact closely
to engage closely
liaise closely
collaborate closely
work in close collaboration
close engagement
close interaction
тесно взаимодействуют друг с другом

Examples of using Closely together in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To achieve those goals, it is essential that we work closely together so that, together, we can promote human rights
Для достижения этих целей важно, чтобы мы работали в тесном сотрудничестве, с тем чтобы нам можно было сообща обеспечить права человека
Pick a team reckless thugs from their own friends on Facebook, and more closely together, you plundered Pirate Battles:
Подбери команду безрассудные головорезов из собственных приятелей на Facebook, а теснее совместно вы разграбите Корсары:
ICTY work closely together on this issue with the Office of Legal Affairs
МТБЮ работают вместе в тесном контакте по этому вопросу с Управлением по правовым вопросам
As responsible members of the international community, we must work closely together in order to eradicate it.
Нам как ответственным членам международного сообщества надлежит работать над его искоренением в тесном сотрудничестве друг с другом.
International mechanisms should adhere more strictly to their own norms and work more closely together.
Международные механизмы должны более строго следить за выполнением введенных ими норм и более активно сотрудничать.
nongovernmental organizations and other multilateral humanitarian bodies work more closely together so as to reconcile these two imperatives.
неправительственным организациям и другим многосторонним гуманитарным органам работать в более тесном контакте, с тем чтобы устранить противоречия между этими двумя неотложными задачами.
Since the Johannesburg Summit, there have also been efforts by existing international organizations to work more closely together.
После проведения Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге действующие международные организации направили также свои усилия на углубление сотрудничества между собой.
SFOR continue to work ever more closely together further enhancing their mutual cooperation.
СПС продолжают работать во все более тесном взаимодействии друг с другом, еще больше усиливая их взаимное сотрудничество.
The intelligence services of the European Union have always worked closely together at different levels.
Службы разведки Европейского союза различных уровней всегда работают в тесном контакте друг с другом.
harmonize their procedures and work more closely together.
согласованию процедур договорных органов и работать сообща в более тесном контакте.
all the necessary information, the two Gender Centres had worked closely together in order to coordinate the process.
два центра по гендерным вопросам работали в тесном сотрудничестве с целью координации данного процесса.
we need to work more closely together at all levels-- nationally,
который нам очень дорого обошелся: мы осознали, что нам всем необходимо более тесно сотрудничать на всех уровнях-- национальном, региональном
headquarters locations, staff members work closely together to deliver different aspects of the overall United Nations support,
в местах расположения штаб-квартир сотрудники работают в тесном взаимодействии друг с другом, обеспечивая реализацию различных аспектов общей поддержки,
Germany, Italy and Japan will also work very closely together after a victorious conclusion of the war for the purpose of bringing about a just new order in accord with the Tripartite Pact concluded by them on September 27, 1940.
Германия, Италия и Япония после победного завершения войны будут очень тесно сотрудничать с целью создания нового порядка в соответствии с Тройственным пактом, заключенным ими 27 сентября 1940 года.
UNIOGBIS on the ground and to work closely together to ensure that all efforts towards political stability
проводить работу в тесном контакте друг с другом с целью добиться того, чтобы все усилия,
I am pleased that we will be working collectively and closely together to address the peacebuilding needs of Guinea-Bissau,
Я с удовлетворением отмечаю, что теперь мы можем сообща и в тесном взаимодействии друг с другом рассмотреть потребности Гвинеи-Бисау в области миростроительства,
must work very closely together to defend its positions
должен очень тесно сотрудничать, чтобы защитить свою позицию
There is need for the two institutions to work closely together and obviously the need for consensus-building means that there will be delays in undertaking any reforms impacting on the qualification process.
Этим двум учреждениям необходимо работать в тесном контакте друг с другом, и совершенно очевидно, что необходимость достижения консенсуса ведет к затягиванию реализации любых реформ, влияющих на процесс квалификационной проверки.
Finally, we would like to acknowledge the Presidents and the Prosecutors for their ongoing commitment to working closely together in furtherance of the mandates
И наконец, мы хотели бы отметить неизменную приверженность председателей и обвинителей тесной совместной работе в осуществлении мандатов
statisticians and analysts working closely together on a subject by subject basis to support policy analysis discussions conducted by Committees of policy makers
аналитики работают на попроблемной основе в тесном взаимодействии друг с другом для поддержки дискуссий, проводимых в целях анализа политики комитетами, в состав которых входят сотрудники директивных органов
Results: 82, Time: 0.0917

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian