COMMON PROGRAMME in Russian translation

['kɒmən 'prəʊgræm]
['kɒmən 'prəʊgræm]
общей программы
general programme
overall programme
common programme
common agenda
of the general program
overall program
joint programme
general curriculum
common program
overall framework
общих программных
common policy
common programme
the overall programme
overall programmatic
shared programmatic
overall policy
total programme
common software
единой программы
one programme
single program
single programme
unified program
unified programme
single agenda
single scheme
общую программу
general programme
overall programme
common agenda
common programme
general curriculum
joint programme
общая программа
overall programme
general programme
general curriculum
common programme
common agenda
general program

Examples of using Common programme in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
UNICEF and the World Bank have also worked together more closely with the emergence of common programme goals through the Millennium Development Goals and the common programme framework of the poverty reduction strategy paper(PRSP), and recognize each others' comparative advantages and complementarities.
ЮНИСЕФ и Всемирный банк также более тесно сотрудничали в связи с появлением общих программных целей через посредство сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и общих программных рамок документа о стратегии смягчения проблемы нищеты( ДСПН), и признают относительные преимущества и дополняемость друг друга.
regional agencies in formulating a common programme of work at the country level
региональными учреждениями в контексте выработки общей программы работы на страновом уровне,
implement a minimum common programme of socio-economic transformation on mutual understanding,
осуществить минимальную общую программу социально-экономических преобразований на базе взаимопонимания,
international bodies under a common programme.
международными органами в рамках общей программы.
South Korea had a common programme for the reunification of the peninsula,
Южная Корея имеют общую программу воссоединения полуострова,
The key principles of a joint office model are: one common programme for the funds and programme; one empowered leader(the Resident Coordinator); one team(supporting a common programme);
Главными принципами модели совместных служебных помещений являются следующие: одна общая программа для фондов и программ; один уполномоченный руководитель( координатор- резидент);
on biological incidents and notes the importance of his proposal to establish within the United Nations a common programme of biotechnology stakeholders to reduce terrorist threats
отмечается важное значение его предложения о разработке в рамках Организации Объединенных Наций общей программы по использованию достижений биотехнологий для общего блага
often with relatively small budgets per agency at the country level, while the common programme is left with insufficient resources.
каждое учреждение имеет небольшой бюджет для осуществления деятельности на страновом уровне, а общая программа страдает от нехватки ресурсов.
space technology applications for sustainable development and poverty alleviation under the Minimum Common Programme of phase II of the Regional Space Applications Programme for Sustainable Development.
уменьшения масштабов нищеты в рамках Общей программы- минимум этапа II Региональной программы по применению космической техники в целях устойчивого развития.
Notwithstanding that national and regional circumstances facing coal differ precluding a single'one size fits all'global approach, a common programme can still be developed
Несмотря на то, что национальные и региональные условия деятельности угольных предприятий являются различными, что препятствует выработке единого универсального подхода, определенная общая программа может быть все-таки выработана,
The lack of consensus on the causes of the high unemployment and increasing wage inequalities revealed in the preceding discussion makes it difficult to prescribe a common programme for dealing with these problems.
Отсутствие консенсуса в отношении причин высокого уровня безработицы и увеличивающегося неравенства в размерах заработной платы, о котором свидетельствуют вышеизложенные материалы, затрудняет вынесение рекомендаций относительно общей программы действий по решению этих проблем.
the complexity of counter-terrorism issues, to put forward a common programme and to reach consensus.
добились успеха в продвижении общей программы и достижении консенсуса.
efforts that are today being carried out under a common programme that was agreed to at our recent meetings of Presidents.
которые в настоящее время предпринимаются в рамках общей программы, которая была согласована на нашей недавней встрече президентов.
Entering the twenty-first century, with its new international order, does not mean that we renounce the experience of the last 52 years in the development of the family of nations under one common programme, as set out for us by the founding fathers of the United Nations
Вступление в XXI век с его новым мировым порядком не означает отказ от 52- летнего опыта развития семьи наций по одной общей программе, предложенной нам отцами- основателями Организации Объединенных Наций
that there had been no instructions on how to elaborate a common programme in consultation with Governments.
связанные с конференциями, и не было указано, как вырабатывать единую программу в консультации с правительством.
in which the Assembly emphasized the need for a common programme approach among United Nations agencies,
в которой Ассамблея подчеркнула необходимость общего программного подхода учреждений Организации Объединенных Наций,
Commensurate with the common programme goals represented in the Millennium Declaration, the Millennium Development Goals and the common programme frameworks of poverty reduction strategy papers(PRSPs), UNICEF and the IFIs, including the World Bank, are working more closely together.
В настоящее время ЮНИСЕФ и МФУ, включая Всемирный банк, осуществляют тесное сотрудничество в соответствии с общими программными задачами, установленными в Декларации тысячелетия, целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и общими программными рамками документов о стратегии сокращения масштабов нищеты ДССН.
illicit cultivation of dry opium, provided that conditions and donor support exist to implement alternative development initiatives under the common programme in Afghanistan.
будут созданы условия для реализации инициатив в области альтернативного развития в рамках общей программы в Афганистане и доноры будут оказывать соответствующую поддержку.
on space technology applications; two regional seminars on development of space technology applications for the Regional Space Applications Programme for Sustainable Development phase II(Minimum Common Programme);
два региональных семинара по расширению применения космической техники для этапа II Региональной программы по применению космической техники в целях устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе( Общая программа- минимум);
television broadcasts devoted to women's issues have been launched, and a common programme for the involvement of civil society in a discussion of gender issues has been devised for all types of media, the aim being to improve the status of women in today's society and protect their honour and dignity.
других изданий, созданы циклы радио- и телепередач, посвященных женской проблематике, разработана единая программа по вовлечению гражданского сообщества в дискуссию по гендерной проблематике для всех видов массовой информации.
Results: 59, Time: 0.0689

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian