Examples of using
Common vision
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Do we have a common vision and perspective of the world in which we wish to live?
Есть ли у нас общее видение и взгляд на мир, в котором мы хотим жить?
which is expected to provide a common vision for a world fit for children,
которая призвана выработать общий подход к достижению мира,
And, we would like, within the framework of the United Nations, to have a common vision of how to apply regional mechanisms for early warning systems.
И мы хотели бы в рамках Организации Объединенных Наций иметь общее представление о том, как задействовать региональные механизмы для системы раннего оповещения.
There is, in fact, a common vision that binds together Israelis,
На самом деле существует общее видение, которое связывает израильтян,
We are committed to realizing our common vision of the Information Society for ourselves and for future generations.
Мы привержены идее претворения в жизнь нашей общей концепции информационного общества на благо нынешнего и будущих поколений.
We will thus show that we all share a common vision of a world where the well-being of each and every one of us depends on the well-being of all.
Тем самым мы продемонстрируем, что мы все разделяем общее представление о мире, в котором благополучие любого и каждого из нас зависит от благополучия всех.
Sharing the common vision of a future for the world as a space of freedom
Разделяя общее видение будущего мира как пространства свободы
A central aspect of this contract should be a common vision of universal growth
Главным аспектом этих договоренностей должен быть общий подход к обеспечению глобального роста
In addition, he mentioned that the Report had not reflected the role played by the Panel of Eminent Persons in defining a common vision for UNCTAD's activities.
Кроме того, оратор упомянул, что в докладе ничего не говорится о той роли, которую сыграла группа видных деятелей в определении общей концепции деятельности ЮНКТАД.
its partners/clients that assists to formation of common vision of the PPP system development.
способ- ствующее формированию единого видения развития системы ГЧП.
Common Vision of the Year 2030 The Baltic Sea Region is among the first truly sustainable regions on Earth.
Общее видение 2030 года Регион Балтийского моря входит в число первых в мире по-настоящему устойчивых районов.
Its first summit in 2004 laid the foundations for a common vision for reconstruction, political stability
На ее первом саммите, проведенном в 2004 году, были заложены основы для общей перспективы реконструкции, политической стабильности
Also, we support the initiative of President Nelson Mandela of South Africa to revive a common vision for peace in Africa.
Наряду с этим мы поддерживаем инициативу президента Южной Африки Нельсона Манделы о возрождении общей концепции мира в Африке.
many participants recognized that the international community needed a common vision of the future, and that objectives should be formulated.
международное сообщество должно иметь общее представление о будущем и что следует определить соответствующие цели.
The aim of the Learning Managers Forum is to foster in United Nations learning managers a common vision on human resources and staff development issues.
Цель проведения форумов организаторов учебы заключается в том, чтобы все специалисты, организующие учебу в системе Организации Объединенных Наций, выработали общий подход к вопросам управления людскими ресурсами и повышения квалификации персонала.
that external factors would have an impact on the development of a common vision.
внешние факторы будут влиять на формирование единого видения.
FAO has developed a common vision and an integrated approach to sustainability across agriculture,
ФАО разработала общее видение и комплексный подход к устойчивому развитию сельского,
Technical advice provided to the Government to develop and adopt a common vision of the future of the security sector.
Предоставление технических консультаций правительству для разработки и принятия общей концепции будущего сектора безопасности.
We remain hopeful that common sense and a common vision of the future will prevail in this unique international body.
Мы по-прежнему преисполнены надежды, что в этом уникальном международном форуме возобладают здравый смысл и общее представление о будущем.
All of us in the Pacific want to see them resolve their dispute amicably through dialogue and a common vision.
Все страны Тихоокеанского региона хотели бы, чтобы они были разрешены с помощью мирных средств на основе диалога и общей перспективы.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文