CORRESPONDING PROVISIONS in Russian translation

[ˌkɒri'spɒndiŋ prə'viʒnz]
[ˌkɒri'spɒndiŋ prə'viʒnz]
соответствующие положения
relevant provisions
corresponding provisions
related provisions
appropriate provisions
pertinent provisions
respective provisions
relevant regulations
adequate provisions
pertinent regulations
relevant clauses
аналогичными положениями
similar provisions
соответствующими положениями
relevant provisions
corresponding provisions
relevant regulations
related provisions
appropriate provisions
pertinent provisions
respective provisions
appropriate regulations
provisions concerned
applicable provisions
соответствующих положений
relevant provisions
related provisions
corresponding provisions
respective provisions
relevant regulations
appropriate provisions
pertinent provisions
of the provisions concerned
of the appropriate terms
соответствующих положениях
relevant provisions
corresponding provisions
relevant regulations
related provisions
respective provisions
appropriate provisions
pertinent provisions
respective positions

Examples of using Corresponding provisions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
draft articles 17 to 24 largely adopted the corresponding provisions of the articles on State responsibility.
проекты статей 17- 24 в значительной мере воспроизводят соответствующие положения статей об ответственности государств.
link them to the corresponding provisions of the Convention and provide related case law, as available.
увязывать их с соответствующими положениями Конвенции и соответствующими нормами прецедентного права, когда это возможно.
The author therefore submits that the Committee has competence to deal with these allegations in the light of the corresponding provisions of the Covenant.
Поэтому автор утверждает, что Комитет располагает компетенцией заниматься этими утверждениями с учетом соответствующих положений Пакта.
force on 1 January 2014(872/2011), contains corresponding provisions.
который вступает в силу 1 января 2014 года( 872/ 2011), содержатся соответствующие положения.
IMO general provisions on routeing should in this regard be interpreted together with the corresponding provisions of UNCLOS.
В этой связи общие положения ИМО в отношении маршрутов следует толковать совместно с соответствующими положениями ЮНКЛОС.
Likewise, reference was made to the overlap between paragraph 10 and the corresponding provisions of annex II to resolution 51/242.
Кроме того, была сделана ссылка на дублирование положений пункта 10 и соответствующих положений приложения II к резолюции 51/ 242.
48 replicated, with minor adjustments, the corresponding provisions on State responsibility.
48 практически воспроизводят с незначительными изменениями соответствующие положения об ответственности государств.
In his reply, the representative of the State party provided detailed information on some of the provisions of the Basic Law and linked them to the corresponding provisions of the Covenant.
Представитель государства- участника представил в своем ответе подробную информацию о некоторых положениях Основного закона и увязал их с соответствующими положениями Пакта.
Inclusion of the Charter in the constitutional order of the Czech Republic was ensured by including the corresponding provisions of both Covenants in the legal order.
Включение положений Хартии в конституционный правопорядок Чешской Республики обеспечивается за счет включения соответствующих положений обоих Пактов в правопорядок.
In case the Company's dividend policy uses Company's reporting indices to determine the amount of dividends, the corresponding provisions of the dividend policy take into account the consolidated indices of financial reporting.
Если дивидендная политика общества использует показатели отчетности общества для определения размера дивидендов, то соответствующие положения дивидендной политики учитывают консолидированные показатели финансовой отчетности.
comparing the provisions of Regulation No. 110 with the corresponding provisions of the ISO standards.
представил неофициальный документ№ 13, в котором положения Правил№ 110 сопоставляются с соответствующими положениями стандартов ИСО.
Students will undertake comparative analyses of the provisions of the English texts of the ECHR/the European Code of Police Ethics and the corresponding provisions in Danish Law.
Слушатели будут проводить сравнительный анализ положений англоязычных текстов ЕКПЧ/ Европейского кодекса профессиональной этики сотрудников полиции и соответствующих положений датского законодательства.
B Information: The values in row(i) are aligned with the corresponding provisions in Regulation No. 13, the values in row(ii) are aligned with the corresponding provisions in Regulation No. 13-H.
B Для информации: Значения в строке i согласованы с соответствующими положениями Правил ООН№ 13; значения в строке ii- с соответствующими положениями Правил ООН№ 13- Н.
goods related to international disaster relief operations are included within the sphere of application of the corresponding provisions.
связанные с международными операциями по оказанию помощи в случае бедствий, подпадают под действие соответствующих положений.
the Ad Hoc Working Group considered that it was preferable to align this article with the corresponding provisions of the EU Regulation.
иного толкования Специальная рабочая группа сочла, что эту статью было бы целесообразно согласовать с соответствующими положениями Правил ЕС.
The Code's provisions on penalties should be consistent with the corresponding provisions of the statute of the international criminal court.
Положения кодекса, касающиеся мер наказания, должны быть совместимыми с соответствующими положениями устава международного уголовного суда.
This provision was identified as one that should as far as possible be harmonized with the corresponding provisions of the draft statute.
Что это положение необходимо в максимально возможной степени согласовать с соответствующими положениями проекта устава.
as one that should, as far as possible, be harmonized with the corresponding provisions of the draft statute.
статья 9 должна быть в максимально возможной степени согласована с соответствующими положениями проекта устава.
This article too was identified as one that should as far as possible be harmonized with the corresponding provisions of the draft statute.
В отношении этой статьи также отмечалось, что ее необходимо в максимальной степени согласовать с соответствующими положениями проекта устава.
Further discussions on these amendments can be found in relation to the corresponding provisions of the ICESCR.
Более подробно эти поправки будут рассмотрены в увязке с соответствующими положениями МПЭСКП.
Results: 177, Time: 0.0568

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian