according to the degree ofdepending on the leveldepending on the extentdepending on the severity
зависят от уровня
depend on the level
в зависимости от объема
depending on the amountdepending on the sizedepending on the scopeaccording to the volumedepending on the extent ofdepending on the levelaccording to the amount ofaccording to the sizedepending on the quantity
в зависимости от масштабов
depending on the scale ofdepending on the extentdepending on the scopedepending on the sizedepending on the level
Examples of using
Depending on the level
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
which is to collect all costs, depending on the level set by the number of eggs.
который любой ценой должен собрать в зависимости от уровня, заданное количество яиц.
It ensures shared risk-taking between the manufacturers and the State, depending on the level of over-expenditure.
Она обеспечивает распределение риска между изготовителями и государством в зависимости от уровня перерасхода средств.
This will cost you somewhere between $9 and $15 depending on the level of luxury you choose.
Это будет стоить вам где-то между 9 и 15 долларами США в зависимости от уровня комфорта, который вы выбираете.
But at the same time, America may suspend their commissioning depending on the level of the Iranian threat and Moscow?
Но при этом Америка может повременить с введением его в эксплуатацию в зависимости от уровня иранской угрозы и позиции Москвы,?
will get extra bonuses depending on the level you reach.
получите дополнительные бонусы в зависимости от уровня вы достигнете.
The production of water can be started depending on the level in the tanks, the“start filtration” switch(if enabled) or manually.
Производство воды может быть начато в зависимости от уровнейв баках, положения переключателя« начало фильтрации»( если включен) или вручную.
Depending on the level of this index, valorization was carried out once or twice a year.
В зависимости от величины этого индекса индексация проводится один или два раза в год.
Such sectors may, therefore, be identified, keeping in mind that the dynamic sectors are likely to vary depending on the level of development of particular developing countries.
Таким образом, можно было бы выявить такие секторы с учетом того, что в зависимости от уровня развития конкретных развивающихся стран в них, вероятно, будут динамично расти разные сектора.
The nature of the alleged violations can vary enormously, depending on the level of respect for the rule of law
В зависимости от уровня соблюдения в обществе законности и норм благого управления предполагаемые
EU Directive 89/686/EEC divides personal protective equipment into three categories, depending on the level of risk involved.
Согласно законодательству, средства индивидуальной защиты подразделяются на три категории в зависимости от степени риска, от которого они должны защищать.
The system consists of eight levels, and each level is practiced from 3 to 6 months depending on the level.
Система состоит из восьми уровней, каждый из которых практикуется от 3 до 6 месяцев в зависимости от сложности.
Depending on the level of risk at any particular time,
В зависимости от степени риска в любой конкретный момент времени,
from country to country depending on the level, nature and complexity of the reclamation process
применительно к разным предприятиям и зависят от уровня, характера и степени сложности технологий утилизации,
indicator of debt sustainability, which is the net present value of debt-to-export income ratio of 200 per cent, depending on the level of external flows
установленным на уровне 200 процентов для чистого текущего значения отношения долга к объему экспортных поступлений в зависимости от объема внешних потоков помощи
via our on-line customer portal, depending on the level of due diligence required.
через клиентский онлайн- портал, в зависимости от объема необходимого дью- дилидженс.
national interfaces, depending on the level or levels at which the legislation is enacted in a given country local, State or national levels..
субнациональном и национальном уровнях в зависимости от того, на каком уровне или на каких уровнях принимаются соответствующие законы в данной стране на местном уровне, уровне штата или национальном уровне..
It is possible that in a fairly short time the representatives of this segment would split in the other two categories depending on the level of education and on how socially active they are.
Вполне возможно, что в достаточно скором времени представители этого сегмента распределятся по двум другим категориям в зависимости от уровня образования и того, насколько социально активную жизнь они ведут.
Depending on the level of convergence reached, a first attempt in this direction might be for the international community to elaborate rules
В зависимости от степени сближения таких норм первым шагом международного сообщества в этом направлении могла бы стать разработка правил,в данном вопросе, по всей видимости, уже формируется консенсус.">
UNFPA anticipates that regular resources in 2004 will increase to approximately $322 million or higher, depending on the level of major donor support
ЮНФПА предполагает, что база регулярных ресурсов в 2004 году увеличится примерно до 322 млн. долл. США или более, в зависимости от степени поддержки со стороны основных доноров
sphere of application vary, depending on the level of interState relations within certain regional
масштаб осуществления которых различны и зависят от уровня межгосударственных отношений в определенных региональных
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文