DIFFICULT CONTEXT in Russian translation

['difikəlt 'kɒntekst]
['difikəlt 'kɒntekst]
сложных условиях
difficult conditions
difficult circumstances
challenging environments
complex environment
challenging conditions
difficult environment
challenging circumstances
difficult context
complex conditions
demanding conditions
трудных условиях
difficult circumstances
difficult conditions
difficult environment
difficult situations
challenging circumstances
harsh conditions
challenging environment
difficult context
precarious conditions
hardship conditions
сложной обстановке
complex environment
difficult environment
challenging environment
difficult circumstances
difficult context
difficult situation
challenging circumstances
complex situation
complex context
сложном контексте
complex context
difficult context
трудном контексте

Examples of using Difficult context in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
stated that the Mission had been a positive factor in the difficult context of the peace process
который отметил, что Миссия сыграла свою положительную роль в сложных условиях мирного процесса,
particularly in the current difficult context.
особенно в нынешних достаточно сложных условиях.
The difficult context in which we work means that we must be very active
Сложная обстановка, в которой мы работаем, говорит о том, что мы должны быть весьма активны
While recognizing the difficult context, including the DPRK issue
Признавая нынешний сложный контекст, включая вопрос о КНДР
Given this difficult context, an increasing number of countries have turned to multilateral development agencies such as the World Bank Group for assistance in upgrading existing energy sectors and expanding new energy systems.
Учитывая столь трудную ситуацию, все больше стран обращается за помощью в модернизации энергетики и расширении новых энергетических систем к таким многосторонним учреждениям, занимающимся вопросами развития, как Группа Всемирного банка.
The 2008 annual report of the Resident Coordinator indicated that:"the new government takes office in a particularly difficult context, in which growing insecurity, impoverishment of the people,
В ежегодном докладе Координатора- резидента за 2008 год говорилось следующее:" Новое правительство вступает в свои полномочия в исключительно сложных условиях, в которых обостряющаяся проблема отсутствия безопасности,
newborn care services in Somalia, UNFPA, in the very difficult context of civil war, provided support to its implementing partners for the conduct of an 18-month training course for 20 community midwives selected from remote districts.
неотложной акушерской помощи и интенсивной терапии новорожденных в Сомали ЮНФПА в очень сложных условиях гражданской войны оказал партнерам- исполнителям поддержку в проведении для 20 общинных акушерок из удаленных районов 18- месячного курса подготовки.
Given the increasingly difficult context in which humanitarian assistance takes place in some areas,
Учитывая все более сложный контекст предоставления гуманитарной помощи в некоторых районах,
In this difficult context, the Group wishes to draw the attention of the Council to relevant developments related to the observations
В этих трудных условиях Группа хотела бы обратить внимание Совета на ряд событий, имеющих отношение к замечаниям
Given the difficult context in which we work, I believe that there are some areas requiring particular attention:
Учитывая сложные условия нашей работы, я полагаю, что существует несколько областей, требующих особого внимания:
Given the difficult context in which we work, I believe that there are some goals requiring particular attention:
Учитывая сложные условия нашей работы, я полагаю, что существует несколько целей, требующих особого внимания:
This was particularly evident in difficult contexts and humanitarian situations.
Это особенно очевидно в сложных условиях и гуманитарных ситуациях.
particularly in difficult contexts.
особенно в тяжелых условиях.
UNDP is also an essential partner in the Global Fund risk management framework for implementing grants in difficult contexts.
ПРООН также является основным партнером Глобального фонда в его программе снижения рисков при освоении субсидий в сложных условиях.
Responsible businesses increasingly seek guidance from States about how to avoid contributing to human rights harm in these difficult contexts.
Ответственные предприятия все чаще обращаются к государствам за рекомендациями о том, каким образом избежать причастности к нанесению ущерба правам человека в этих сложных условиях.
which increasingly seek ways to avoid contributing to human rights harm in these difficult contexts.
которые все в большей степени стремятся избегать нанесения вреда правам человека в таких трудных условиях.
Natural disasters, conflicts or HIV/AIDS all bring difficult contexts and risks to urban areas,
Стихийные бедствия, конфликты или последствия ВИЧ/ СПИДа неизменно создают сложные условия и риски для городских районов,
Responsible businesses increasingly seek guidance from States on how to avoid contributing to human rights harm in these difficult contexts.
Ответственные субъекты предпринимательской деятельности все в большей степени стараются получать от государств руководящие указания в отношении того, как избегать усугубления нарушения прав человека в этих сложных условиях.
In assessing UNDP performance working with global funds, the challenge of working in difficult contexts is, at times, not fully recognized.
При оценке эффективности взаимодействия ПРООН с глобальными фондами иногда не принимаются во внимания сложные условия, в которых ей приходится работать.
direct execution of national projects is rarely used, despite those difficult contexts.
редко применяются методы прямой реализации национальных проектов, несмотря на сложные условия.
Results: 41, Time: 0.0805

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian