EACH CONSIGNMENT in Russian translation

[iːtʃ kən'sainmənt]
[iːtʃ kən'sainmənt]
каждый груз
each consignment
each cargo
каждой отправки
each consignment
каждой партии
each party
each batch
each lot
each shipment
each instalment
each consignment
each game
of each load
each of the liftings
каждому грузу
each consignment
each cargo
каждой перевозке

Examples of using Each consignment in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A copy of the competent authority approval accompanies each consignment or the transport document includes an indication that alternative packaging was approved by the competent authority.". Alternative:
Копия свидетельства об утверждении, выданного компетентным органом, должна сопровождать каждый груз, либо в транспортном документе должно содержаться указание о том, что использование альтернативной тары было разрешено компетентным органом.".
FactorPlat's platform gives suppliers full control of document flow for each consignment of products and faster payments for deliveries,
Работа на платформе FactorPlat обеспечит поставщикам возможность полностью контролировать документооборот по каждой партии товара и получать средства за поставки быстрее,
Add the following new sentence at the end:"A copy of the competent authority approval shall accompany each consignment or the transport document shall include an indication that the packaging was approved by the competent authority.
В конце добавить следующее новое предложение:" Каждый груз должен перевозиться в сопровождении копии свидетельства об утверждении, выданного компетентным органом, либо в транспортном документе должно содержаться указание о том, что тара была утверждена компетентным органом.
a portion of each consignment was shed as payment for the use of the routes,
часть каждой партии остается в них в качестве платежа за использование маршрутов,
add the following new sentence at the end:"A copy of the competent authority approval shall accompany each consignment or the transport document shall include an indication that the packaging was approved by the competent authority.
новое предложение:" Копия свидетельства об утверждении, выданного компетентным органом, должна сопровождать каждый груз, либо в транспортном документе должно содержаться указание о том, что тара была утверждена компетентным органом.
add the following new sentence at the end:"A copy of the competent authority approval shall accompany each consignment or the transport document shall include an indication that the packaging was approved by the competent authority.
следующего содержания:" Копия свидетельства об утверждении, выданного компетентным органом, должна сопровождать каждый груз, либо в транспортном документе должно содержаться указание о том, что тара была утверждена компетентным органом.
country of manufacture1 or a copy of the competent authority of the country of manufacture1 approval shall accompany each consignment.
упаковка была утверждена компетентным органом страны изготовления1, либо каждый груз должен сопровождаться копией утверждения, выданного компетентным органом страны изготовления1.
A separate copy of the declaration of modification of the contract of carriage must be made out for each consignment and presented by the consignor at the dispatching station
Заявление об изменении договора перевозки должно быть составлено на каждую отправку отдельно в одном экземпляре и подано отправителем на станцию отправления,
The Client undertakes to label each Consignment(incl. each Packaging unit) with the correct
Клиент обязуется маркировать каждое Отправление( в т. ч. каждую Упаковочную единицу),
under insurance arranged for each consignment.
заключающемуся в отношении каждой партии.
by the supplier or under insurance arranged for each consignment.
в соответствии с условием договора о страховании на каждую партию товара.
the responsibility shall be apportioned between the railways for each consignment in proportion to the tariff distance actually travelled by the consignment on each railway, with the exception
нескольких железных дорог, то ответственность между железными дорогами по каждой отправке распределяется пропорционально тарифным километрам, фактически пройденным этой отправкой по железным дорогам,
Since November 2002, physical searches have been reduced to 25 per cent of each consignment regardless of the country of origin of the goods,
С ноября 2002 года количество досмотров было сокращено до 25 процентов от каждой партии грузов в независимости от страны происхождения товаров,
therefore undertakes a thorough review of each consignment, which comes to the warehouse.
поэтому проводит тщательную проверку каждой партии товара, которая приходит на склад.
In addition, the security check procedure includes x-raying samples from approximately five per cent of the contents of each consignment.
Кроме того, проверка на предмет безопасности включает просвечивание рентгеновскими лучами образцов из приблизительно 5 процентов каждой партии груза.
to the EU market, carry out analysis of mercury for each consignment.
проводят анализ каждой партии на предмет содержания ртути.
A delay of almost four years might cause difficulties for each consignment and cannot be justified when the SubCommittee has already taken a decision.
Ожидание, которое продлится почти четыре года, чревато тем, что каждый раз при отправке грузов будут возникать сложности, и оно уже не является оправданным с того момента, как Подкомитет ПОГ принял свое решение.
Hence it is not possible to determine exactly the percentage of raw nuts from different regions/countries used for obtaining each consignment of cashew kernels.
Поэтому точно определить в процентах долю сырых орехов кешью из различных районов/ стран в каждой формируемой партии ядер невозможно.
A copy of the export authorization shall accompany each consignment, and the Government issuing the export authorization shall send a copy to the Government of the importing country or territory.
Каждая вывозимая партия должна сопровождаться копией разрешения на вывоз, и правительство, выдающее разрешение на вывоз, посылает правительству ввозящей страны или территории копию этого разрешения.
The arrival of consignments of medical supplies has been delayed, and it has been difficult to unblock them because of non-arrival of data and samples of each consignment at the appropriate time.
Прибытие партий медицинских товаров задерживается, и это трудно разблокировать из-за того, что вовремя не поступают данные и образцы каждой партии.
Results: 180, Time: 0.0648

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian