EVEN IN CASES in Russian translation

['iːvn in 'keisiz]
['iːvn in 'keisiz]
даже в случаях
even in cases
even in instances
даже в случае
even in the case
even in the event
even then
even when
even where
даже по делам

Examples of using Even in cases in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Lysine-containing compounds provide a deep cleansing of the skin without causing a sensation of dryness and tightness, even in cases of increased sensitivity.
Лизиносодержащие соединения обеспечивают глубокое очищение кожи, не вызывая ощущения сухости и стянутости, даже в случаях повышенной чувствительности.
had indicated that evidence might be admissible even in cases of non-significant procedural violations.
указав при этом, что доказательства могут приниматься к рассмотрению даже в случае незначительных процедурных нарушений.
In addition, police rarely responds to the complaints of sex workers, even in cases of harsh violence towards them.
Кроме того, полиция редко реагирует на жалобы секс- работников, даже в случаях жестокого насилия по отношению к ним.
LOs need to be fully reactive in a timely manner, even in cases of conflicting obligations.
ОС должны в полной мере реагировать своевременно, даже в случае возникновения конфликтующих обязательств.
In principle, the'Clause' is valid as a bar to the exercise of diplomatic protection even in cases of'denial of justice.
В принципе эта<< клаузула>> действительна в качестве препятствия для осуществления дипломатической защиты даже в случаях<< отказа в правосудии.
However, access to the judicial system was severely limited for victims of racial discrimination, even in cases of racist statements by public figures.
Вместе с тем для жертв расовой дискриминации доступ к судебной системе крайне ограничен, даже в случае расистских заявлений со стороны публичных лиц.
Joint title deeds give a measure of protection to women, even in cases of marriages breaking up.
Совместное право собственности предоставляет женщинам определенную степень защиты, даже в случаях расторжения браков.
These are basic and necessary foundations for further reforms and apply even in cases where services have been privatized.
Это-- основные и необходимые ступени дальнейших реформ, которые необходимы даже в случае, когда услуги приватизированы.
who are users of"Twitter", even in cases of lack of the Internet by means of the SMS, can use with the micro block.
которые являются пользователями« Twitter», даже в случаи отсутствия интернета с помощью SMS могут пользоваться со своим микро блоком.
Be sure there is adequate ventilation, even in cases where the hood is to be used simultaneously with another product.
В случае, если вытяжка будет использоваться вместе с иными приборами, убедитесь, что система вентиляции исправна и достаточна.
likely when well-established and smoothly operating institutions exist, even in cases where riparian countries have still unresolved political differences.
эффективно работающих институтов конфликты возникают сравнительно редко, даже в ситуациях, когда между прибрежными странами имеются неурегулированные разногласия в области политики.
It should be noted that, even in cases in which the public is excluded from the trial,
Следует отметить, что даже в случаях, когда публика не допускается на разбирательство дела,
This may be true even in cases in which victims of trafficking come into direct contact with the police,
Это может быть справедливым даже в случаях, когда жертвы торговли людьми вступают в прямой контакт с полицией,
Even in cases where the victim has committed a grave offence,
Даже в делах, когда жертва совершает тяжкое преступление, серьезность
Unfortunately, even in cases of blatant corruption,
К сожалению, даже в делах, связанных с явной коррупцией,
The delegation should also comment on allegations that torture victims received no compensation and that, even in cases where the courts had ordered payment of compensation,
Делегации следует также прокомментировать утверждения о том, что жертвы пыток не получают никакой компенсации и что даже в случаях, когда суды издают распоряжения о выплате компенсации,
Often, even in cases of intra-family violence, there happens that court houses impose family mediation
Зачастую случается так, что даже в случае насилия в семье суды назначают посредничество членов семьи
That the Criminal Code prohibits abortion even in cases of rape and punishes it with prison sentences, and that women who are raped
Положение о запрете абортов, которое, согласно Уголовному кодексу, действует даже в случае изнасилования, а проведение абортов карается тюремным заключением;
Spouses have equal property rights even in cases in which one spouse is occupied in household activities
Супруги пользуются равными правами на имущество и в том случае, если один из них был занят ведением домашнего хозяйства,
countries were reviewed only once every four years, even in cases of serious, large-scale violations of human rights.
страны проходят эту процедуру только один раз в четыре года, даже если в них допускаются грубые нарушения прав человека в массовом масштабе.
Results: 144, Time: 0.0541

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian