GUIDELINES SHOULD in Russian translation

['gaidlainz ʃʊd]
['gaidlainz ʃʊd]
руководящие принципы должны
guidelines should
guiding principles should
guidelines shall
guidelines must
guidance should
guiding principles must
руководящие положения должны
guidelines should
the guidelines must
принципы должны
principles should
principles must
guidelines should
principles need
principles have to
руководящие указания должны
guidance should
guidelines should
рекомендации должны
recommendations should
recommendations must
recommendations needed
guidelines should
recommendations shall
recommendations have to
suggestions should
advice should
руководство следует
guidance should
guide should
guidelines should
руководство должно
management should
guide should
management must
manual should
guidance should
leadership should
leadership must
handbook should
guidelines should
management has to
руководящие принципы следует
guidelines should
guiding principles should
руководящие положения следует
guidelines should
руководящих принципов должен
guidelines should
guiding principles should
руководящим принципам должны
руководящих принципах должны

Examples of using Guidelines should in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such guidelines should limit the length of the reports
Такие руководящие принципы должны ограничить объем докладов
Therefore, the Guidelines should address three points.
Поэтому в Руководящих принципах должны найти отражение три момента.
These guidelines should be issued in a timely manner(para. 21) SP-03-001-008.
Эти руководящие принципы должны быть изданы своевременно( пункт 21) SP- 03- 001- 008.
One representative said that any guidelines should describe the technologies responsible for emissions.
Один представитель заявил, что в любых руководящих принципах должна быть дана характеристика технологий, вызывающих эмиссии.
Such guidelines should reflect the urgent need for land-use plans.
В этих руководящих положениях должна быть отражена срочная потребность в планах землепользования.
The guidelines should be normatively based on international human rights norms
С нормативной точки зрения эти руководящие принципы должны строиться на основе международных правозащитных норм
The guidelines should therefore reflect a common understanding that was inclusive of the opinions of all actors.
Таким образом, руководящие положения должны отражать общую точку зрения, учитывающую мнения всех участников.
Ultimately, these guidelines should facilitate the coal industry's effectiveness in achieving the following.
В конечном итоге эти руководящие принципы должны способствовать повышению эффективности усилий угольной промышленности по достижению следующих целей.
These guidelines should be followed in assessing
Эти принципы должны применяться для проведения оценки
Additionally, the guidelines should foster effective implementation
Кроме того, данные руководящие принципы должны способствовать эффективному осуществлению
The guidelines should propose the enhancement of tunnel closures by using in addition to changeable traffic lights also mechanical barriers.
Руководящие положения должны содержать предложения по повышению эффективности перекрытия въездов в туннели посредством использования не только светофоров, но и механических барьеров.
These principles and guidelines should draw on lessons learned from peacekeeping operations
Эти принципы и руководящие указания должны опираться на уроки, извлеченные из операций по поддержанию мира,
Such guidelines should include a list of indicators that could be reviewed and updated as needed at regular intervals.
Такие принципы должны включать перечень показателей, который можно по мере необходимости регулярно пересматривать и обновлять.
The guidelines should also cover such special provisions as may be necessary for part-time/standby personnel.
Руководящие принципы должны также охватывать такие специальные положения, которые могут быть необходимыми в отношении персонала, работающего неполный рабочий день/ резервного персонала.
The guidelines should account for announcements in different languages(e.g. the demand for immediate escape)
Руководящие положения должны предусматривать оповещение участников дорожного движения( например,
The guidelines should be implemented immediately and in a flexible manner to ensure maximum effectiveness.
Для обеспечения максимальной эффективности эти принципы должны быть реализованы безотлагательно и на гибкой основе.
These principles and guidelines should be based on the best general rules for effective control of international transfers of all conventional arms and ammunition.
Эти принципы и руководящие указания должны основываться на передовых общих правилах в отношении осуществления эффективного контроля над международными поставками всех видов обычных вооружений и боеприпасов.
These guidelines should be used to assess the risk of PIMs in their possession
Эти рекомендации должны использоваться учреждениями для оценки риска в отношении ПИМ,
The guidelines should call for parking lots in front of tunnel portals which could be used for checking dangerous goods vehicles.
Руководящие положения должны предусматривать наличие стояночных площадок перед порталами туннелей, которые могли бы использоваться для проверки транспортных средств, перевозящих опасные грузы.
The view was expressed that the guidelines should be considered from a policy perspective in the Working Group.
Было высказано мнение, что руководящие принципы должны быть рассмотрены в Рабочей группе с политической точки зрения.
Results: 299, Time: 0.094

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian