HELD IN CUSTODY in Russian translation

[held in 'kʌstədi]
[held in 'kʌstədi]
содержащихся под стражей
detained
custody
detention
held in custody
imprisoned
incarcerated
of remandees
the detainees
held in remand
под стражу
into custody
in detention
remand
under arrest
under guard
held
to detain
incarcerated
pretrial
imprisoned
задержанное
detained
arrested
apprehended
delayed
held
in detention
задержанных
detainees
arrested
apprehended
held
detention
prisoners
custody
под стражей
in custody
in detention
under guard
under arrest
to be detained
imprisoned
to hold
on remand
under custodial
incarcerated
содержащегося под стражей
detained
held in custody
detention
the detainee's
remanded in custody
содержащимся под стражей
detained
custody
held in custody
detention
held in detention
for detainees
held in remand
содержащиеся под стражей
detained
custody
held in custody
detention
held in detention
of the detainees

Examples of using Held in custody in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Sweden noted reports of persons held in custody for up to four months before being brought to court.
Швеция отметила наличие сообщений о лицах, содержащихся под стражей до четырех месяцев, прежде чем их доставляют в суд.
A person may also be held in custody as a means of ensuring compliance with a court order.
Какое-либо лицо может также быть помещено под стражу в целях обеспечения выполнения судебного предписания.
ill-treatment inflicted on persons held in custody in police and gendarmerie stations
жестокого обращения к лицам, содержащимся под стражей в комиссариатах полиции
Procurators must immediately release anyone who has been unlawfully deprived of liberty or held in custody for a period exceeding that provided by law or a judicial sentence.
Прокурор обязан немедленно освободить всякого, незаконно лишенного свободы или содержащегося под стражей свыше срока, предусмотренного законом или судебным приговором.
an adjudicated juvenile offender cannot be held in custody past his 21st birthday.
несовершеннолетний правонарушитель не может находиться под стражей после того, как ему исполнится 21 год.
To ensure the safety of persons held in custody and to render them all necessary assistance and protection;
Обеспечить безопасность содержащихся под стражей лиц и оказание им необходимой защиты и помощи;
Persons involved in terrorist proceedings could be held in custody for an initial period of 24 hours
Лица, вовлеченные в террористическую деятельность, могут быть заключены под стражу на первоначальный срок в 24 часа
Minors held in custody are permitted to received
Содержащимся под стражей несовершеннолетним разрешено получать
Were persons held in custody or in solitary confinement allowed to send information to their families and lawyers?
Имеют ли право лица, содержащиеся под стражей или в одиночном заключении посылать информацию своим семьям и адвокатам?
Without delay to forward complaints and other statements by persons held in custody addressed to investigating officials,
Незамедлительно направлять по отнесенности жалобы и другие заявления содержащегося под стражей лица, адресованные следователю,
No person may be held in custody for more than 48 hours without specific permission by a court.
Никто не может находиться под стражей более 48 часов без соответствующего разрешения суда.
The Ministry of the Interior was working on introducing an Act including rules relating to all persons held in custody at police premises,
Министерство внутренних дел проводит работу по подготовке закона, включающего в себя нормы, касающиеся всех лиц, содержащихся под стражей в помещениях полиции,
In the same month, Professor Abdel Sattar Qassem was arrested and held in custody following the publishing of an article.
В том же месяце профессор Абдель Саттар Квассем был арестован и помещен под стражу за публикацию одной из статей.
This was even more so in that he was an immigrant held in custody with limited contact with his family of the outside world
Это было особенно так в том, что он был иммигрантом, содержащимся под стражей, с ограниченным контактом со своей семьей и внешним миром,
Prisoners held in custody in the establishments of prison regime are entitled to take a two-hour walk per day.
Заключенные, содержащиеся под стражей в учреждениях тюремного режима, имеют право на ежедневную двухчасовую прогулку.
The representative assured the Committee that the circumstances surrounding the suicide of any person held in custody were carefully examined in order to prevent further such tragedies.
Представитель заверил Комитет в том, что обстоятельства самоубийства любого человека, содержащегося под стражей, тщательным образом расследуются в целях предотвращения таких трагедий в будущем.
More than 250 demonstrators were alleged to be still held in custody and were said to have been denied access to food,
Более 250 участников демонстрации, как утверждалось, все еще находились под стражей и, согласно сообщению, в течение длительного времени были лишены пищи,
Further measures are set out in the decree to improve the conditions for the detention of persons held in custody.
Этим документом предусмотрены меры по улучшению условий содержания лиц, содержащихся под стражей.
all convicted persons and persons held in custody underwent miniature mass radiography screening.
было обеспечено 100% флюорографическое обследование осужденных и лиц, взятых под стражу.
The Law provides that persons illegally staying in Israel, held in custody until their removal, must be detained separately from criminal detainees.
Закон предусматривает, что лица, незаконно пребывающие в Израиле, содержащиеся под стражей до их удаления, должны содержаться под стражей отдельно от уголовников.
Results: 217, Time: 0.0672

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian