I'M BEGINNING TO THINK in Russian translation

[aim bi'giniŋ tə θiŋk]
[aim bi'giniŋ tə θiŋk]
я начинаю думать
i'm starting to think
i'm beginning to think
i'm starting to feel
i'm starting to wonder
i will start thinking
i'm beginning to wonder
мне начинает казаться
i'm starting to think
i'm beginning to think
i'm starting to feel like
я начинаю подозревать
i'm starting to suspect
i'm beginning to suspect
i'm beginning to think
i'm starting to think
я начинаю задумываться
i'm starting to wonder
i'm beginning to wonder
i'm beginning to think
i would start thinking

Examples of using I'm beginning to think in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm beginning to think you're ignoring me.
Я начал думать, что ты избегаешь меня..
Only I'm beginning to think that the car wasn't exactly Jerry's to give.
Олько теперь€ начинаю думать, что машина… была не совсем его.
I'm beginning to think that they have crossed paths before.
Начинаю думать, что их дорожки до этого пересекались.
I'm beginning to think we should have let the ghosts in on the plan.
Начинаю думать, что надо было рассказать призракам план.
I'm beginning to think that your ulterior motive has an ulterior motive.
Начинаю думать, что у твоего скрытого мотива тоже есть скрытый мотив.
I'm beginning to think I'm underpaid!
Начинаю думать, что мне недоплачивают!
For the love of god, I'm beginning to think you're out of your mind!
Ради бога, я уже начинаю думать, что ты выжила из ума!
I'm beginning to think those two have got a little thing for each other.
Начинаю подумывать, что они неровно дышат друг к другу.
I'm beginning to think you're a sex maniac.
Начинаю думать, что ты секс- маньячка.
I'm beginning to think you just don't like to talk, Paul.
Начинаю думать, что тебе просто не нравится разговаривать, Пол.
I came here by choice and I'm beginning to think it was a mistake.
Я пришел сюда по своему выбору и начинаю думать, что это было ошибкой.
I'm beginning to think that… Not sharing this information may hinder your ability to find Olivia.
Мне начинает казаться, что, скрывая эту информацию, я не даю вам достаточных возможностей найти Оливию.
But I'm beginning to think that Bart's bad behavior- is more than just a phase.
Но я начинаю подозревать, что плохое поведение Барта- это больше, чем просто этап жизни.
I'm beginning to think that some clients aren't worth the 20 feet in the cold.
Начинаю думать, что некоторые клиенты не стоят поездки на метро по такому морозу.
I'm beginning to think that drugs are just a front for what he's really doing here.
Начинаю думать, что наркотики- лишь прикрытие того, чем он на самом деле тут занимается.
I really don't want to kill you, but I'm beginning to think that's what's best for business.
Я и правда не хочу вас убивать, но начинаю думать, что там будет лучше для моего бизнеса.
Lately I'm beginning to think they may be right that there is something missing in my singing.
В последнее время я стала думать, что, может быть, они правы что чего-то не хватает в моем пении.
Because under the circumstances I thought it was the best thing for him, but I'm beginning to think maybe it was the best thing for me.
Ѕотому что в данных обсто€ тельствах…€ думал, что так будет лучше дл€ него, но…€ начинаю думать, что возможно это было лучше дл€ мен€.
It's about an attraction that I thought was over, and now I'm beginning to think maybe it's not.
Оно о влечении, которое я вроде бы преодолела но теперь начинаю думать, что нет.
You know, I'm beginning to think you're a lot of talk, a lot of empty promises about happy endings, when all you do is eat my food,
Знаешь, я начинаю подозревать, что ты много болтаешь, часто даешь пустые обещания о счастливом конце, когда все, что ты делаешь- это ешь мою еду
Results: 121, Time: 0.0794

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian