I'M CAPABLE in Russian translation

[aim 'keipəbl]
[aim 'keipəbl]
я способен
i'm capable of
i can
i can do
i'm good
i would do
i will do
я могу
i can
i might
я способна
i'm capable of
i can do
i would do

Examples of using I'm capable in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Even if I wanted to, you don't think I'm capable of it.
Даже если бы я хотел, ты не думаешь что я способен на это.
How could you think I'm capable of something like this?
Как ты можешь думать, что я способен на такое?
You have no idea what I'm capable of, but you are about to find out.
Ты и понятия не имеешь на что я способен, но ты узнаешь.
Who knows what I'm capable of? I could kill anyone in this room with a pencil.
Я мог бы убить карандашом всех здесь присутствующих.
And it's nice to know I'm capable of having… a relationship with someone.
И приятно сознавать, что с кем-то я способен вступать в отношения.
But I'm capable of raising a child.
Но я смогу воспитать ребенка.
What if I'm capable of total contradiction?
Что если я поддамся абсолютным противоположностям?
And scary… because if I can do that, maybe I'm capable of anything?
Если я смог это сделать, быть может, мне подвластно все?
What, you don't think I'm capable?
Что, сомневаетесь, что я на такое способен?
Don't say that you're more sorry than I am… because I'm capable of being just as sorry as you are..
Не говорите, что Вы больше сожалеете, чем я потому что я способен к сожалению также, как, как Вы.
After all, you know I'm capable of forgiving those who disappoint me soon as they have seen the errof their ways
В конце концов ты знаешь, я могу простить тех, кто разочаровал меня только они должны понимать в
Trust me, you don't want to see what I'm capable of when a situation deteriorates!
Поверь, ты не хочешь видеть, на что я способен, если положение ухудшится!
She's just trying to teach me about myself- about what I'm capable of becoming.
Она просто пытается научить меня обо мне, о том, кем я могу стать.
Lately i have begun to realize that, um… i'm capable of doing whatever needs to be done.
В последнее время я поняла, что… я способна на что угодно, чтобы добиться своего.
So I want you to pick up the ticket and go home, because if you don't, you know exactly what I'm capable of doing, don't you?
Так, что бери свой билет и отправляйся домой, потому что ты прекрасно знаешь, что я могу с тобой сделать. Ты не забыл?
and it showed me I'm capable of tackling problems I never thought possible.
важно и показала мне, что я способна справиться с тем, что я даже представить себе не могла.
Maybe it's because you don't think I'm capable of having an unbiased conversation about her.
Может быть, это потому, что Вы не думаете, что я способна на не предвзятый разговор о ней.
He made me superintendent because he doesn't think I'm capable of taking him on.
Он назначил меня старшим офицером полиции, потому что не думал, что я способна бросить ему вызов.
Whoever it is you think I am, whatever it is you think you know about me, you have no idea what I'm capable of or how far I will go.
Кем бы ты меня не считал, что бы про меня не думал, ты и понятия не имеешь, на что я способна или как далеко готова зайти.
Whether or not I'm capable, you're lucky I'm willing, and the visions from that stone scare the hell out of me, so don't.
В независимости от того, способна я на это или нет, тебе повезло, что я согласилась, и видения от камня пугают меня до чертиков так, не.
Results: 57, Time: 0.0476

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian