I'M CAPABLE in French translation

[aim 'keipəbl]
[aim 'keipəbl]
je suis capable
je peux
can
might
able
je sais
know
wondering

Examples of using I'm capable in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm sure you realize what I'm capable of doing to you… if I have to.
Tu imagines sûrement ce que je peux te faire, si j'y suis obligé.
And tell my brother if he thinks I'm capable of this, he doesn't have a clue who I really am..
Et dites à mon frère que s'il pense que je suis capable de ça, alors il n'a vraiment aucune idée de qui je suis vraiment.
No, but like the four other men picked, I'm capable of listening to the evidence
Non, mais comme les quatre autres hommes désignés je sais écouter les témoignages
My view of language isn't cynical, but I'm capable of saying one thing one minute and the opposite the next.
Je n'ai pas une vision cynique du langage mais je peux dire une chose et son contraire.
You know exactly who I am and what I'm capable of, just like I know exactly what you are, witch.
Je sais qui je suis et ce dont je suis capable, tout comme je sais qui vous êtes, sorcière.
Major Norris, you know I'm capable of destroying this entire escort.
Major Norris, vous me connaissez. Et vous savez que je peux détruire toute votre escorte s'il le faut.
It taught me what mattered, and it showed me I'm capable of tackling problems I never thought possible.
J'y ai appris ce qui comptait et que j'étais capable de m'attaquer à des problèmes qui me dépassaient.
Blah, blah, blah. what I'm capable of, you don't know Kathy, you don't know anything.
Bla, bla. Tu ne sais ce dont je suis capable. Tu ne connais pas Kathy, tu ne sais rien.
There hasn't been a reason to show you what I'm capable of… But I'm telling this you now.
Je n'ai jamais eu besoin de montrer de quoi j'étais capable, mais écoute.
Oh, no…- It just really limits what I'm capable of, so I have to be creative.
C'est juste que ça limite vraiment ce dont je suis capable, alors je dois être créatif.
All right, I might be clingy and a little needy, but at least I'm capable of making a real human connection.
D'accord, je suis peut être un peu collant et assisté, mais au moins je suis capable d'avoir une réelle relation humaine.
They have been awesome so far and I can't wait to spend the summer up north showing everyone what I'm capable of!
Ils ont été super jusqu'ici et j'ai hâte de passer l'été dans le nord et à démontrer à tous ce dont je suis capable!
I would tell you to ask around, McDeere, but we have argued against each other before, so you know what I'm capable of.
Je vous dirais de demander autour, McDeere, mais on a argumenté l'un contre l'autre avant, donc vous savez ce dont je suis capable.
what I'm capable of.
où j'étais, ce que je suis capable de faire.
I want to show my children that I'm capable of paying for my mistakes.
je veux montrer à mes enfants que je suis capable de payer pour mes erreurs.
And you don't think that I'm capable of separating my professional obligations from my anger?
Et vous ne pensez pas que je sois capable de distinguer mes obligations professionnelles de ma colère?
The cookie-maker thinks that all I am interested in or all that I'm capable of handling with respect to the cookie in question is, uh, the.
La pâtissière croit que je m'intéresse seulement… que je ne suis capable de m'occuper, par rapport au biscuit en question, que du.
What I'm capable of doing and what you're capable of doing are two totally different things.
Ce qu'on peut faire, toi et moi, c'est vraiment pas pareil.
that-that maybe I'm capable of, hopefully.
J'en ai peut-être la capacité, je l'espère.
here's a sneak preview of what I'm capable of offering, even underwater at a depth of thirty metres
voici un aperçu de ce que je suis capable d'offrir, même sous l'eau à une profondeur de trente mètres
Results: 148, Time: 0.0622

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French