compliance with the provisionsaccordance with the provisionsfulfilment of the provisionsimplementation of the provisionsimplementing the provisionsresponse to the provisionsapplication of the provisionsfulfilment of the terms
application of the provisionsapplication of the provisions ofapplying the provisions ofimplementation of the provisionsuse of the provisionsimplementing the provisionsenforcement of the provisionsapplication of the regulations
implement the provisionscomply with the provisionscomplyabide by the provisionsfulfil the provisionsto adhere to the provisionsto fulfill the provisionsto meet the provisionscarry out the provisions
имплементации положений
implementation of the provisionsof implementing the provisions
implementation of the provisionsimplementing the provisionsthe realization of the provisionsenjoyment of the provisionsto carry out the provisionseffect to the provisionsof implementation of the terms
Examples of using
Implementing the provisions
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Strengthen the capacity of maritime training institutions in implementing the provisions of the International Convention on Standards of Training,
Vii повышать способность учебных заведений, осуществляющих подготовку кадров для морского судоходства, осуществлять положения Международной конвенции о подготовке
Denmark acknowledges that some States may require assistance in implementing the provisions of Security Council Resolution 1540 within their territories.
Дания признает, что некоторые государства, возможно, нуждаются в помощи в осуществлении положений резолюции 1540 Совета Безопасности на их территории.
Paragraph 7: Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories.
Пункт 7 постановляющей части: признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений настоящей резолюции на их территории.
The occupation by the Turkish army of a part of its territory since 1974 had prevented Cyprus from implementing the provisions of the Convention throughout its territory.
Продолжающаяся с 1974 года оккупация турецкой армией части кипрской территории мешает Кипру применять положения Конвенции на всей своей территории.
Both of these frameworks provide starting points for implementing the provisions of UNCAC because they give actionable guidance for national governments
Обе эти системы обеспечивают отправную точку для реализации положений КПК ООН, поскольку дают действенные рекомендации для национальных правительств
The Parties shall ensure the responsibility of officials of their State authorities for implementing the provisions of this Treaty and decisions by the joint bodies to administer integration.
Стороны обеспечивают ответственность должностных лиц своих органов государственной власти за исполнение положений настоящего Договора и решений совместных органов управления интеграцией.
philanthropic organizations to support the Governments in implementing the provisions of the present resolution;
благотворительные организации оказывать поддержку правительствам в осуществлении положений настоящей резолюции;
The objective of the Consultation Process is to assist Parties in implementing the provisions of the Protocol on Water and Health.
Целью процесса консультаций является оказание помощи Сторонам в выполнении положений Протокола по проблемам воды и здоровья.
Mr. DIACONU expressed regret that the situation in Cyprus was still preventing the Government from implementing the provisions of the Convention throughout the territory.
Г-н ДЬЯКОНУ с сожалением отмечает, что положение, существующее на Кипре, по-прежнему препятствует правительству Республики применять положения Конвенции на всей территории страны.
Please provide detailed information on any difficulties preventing the State party from fully implementing the provisions of the Convention and the Committee's previous recommendations.
Просьба представить подробную информацию о любых трудностях, препятствующих государству- участнику в полной мере осуществлять положения Конвенции и предыдущих рекомендаций Комитета.
The process of establishing, adopting and implementing the provisions of the constitutions is considered as the integral part of the development of the new statehood of these regions.
Процесс создания, принятия и реализации положений конституций рассматривается как неотъемлемая часть развития новой государственности данных регионов.
Decree-Law No. 1/001/96 of 13 September 1996 appeared to provide an appropriate legal framework for implementing the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Как представляется, декрет- закон€№ 1/ 001/ 96 от 13€ сентября 1996€ года обеспечивает необходимые юридические рамки для применения положений Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
the difficulties that States sometimes face in implementing the provisions of the Protocol.
с которыми государства иногда сталкиваются при осуществлении положений Протокола.
Japan recognizes that some states may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories.
Япония признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений данной резолюции на их территории.
That had not prevented his country from faithfully implementing the provisions of the Treaty and remaining fully committed to preserving its integrity.
Это не помешало ей добросовестно выполнять положения ДНЯО и сохранять твердую приверженность этому Договору.
The international community should take a common stand in implementing the provisions of the Universal Declaration of Human Rights,
Международное сообщество должно с единых позиций подходить к реализации положений Всеобщей декларации прав человека,
Indicate the priorities for securing resources to assist developing countries in implementing the provisions of the Convention.
Указать приоритеты в области обеспечения ресурсами, необходимыми для оказания развивающимся странам помощи в осуществлении положений Конвенции.
The Board reminds those States that the full implementation of the 1988 Convention is not possible without implementing the provisions of the 1961 Convention.
Комитет напоминает этим государствам, что осуществление Конвенции 1988 года в полном объеме невозможно без применения положений Конвенции 1961 года.
Through project support and transfers of expertise, Norway assists countries of origin in implementing the provisions and recommendations laid down in international treaties.
Посредством оказания поддержки в осуществлении проектов и обмена опытом Норвегия помогает странам происхождения жертв торговли людьми в выполнении положений и рекомендаций, предусмотренных в международных договорах.
We consider useful the discussion that took place on progress in implementing the provisions of resolution 61/105 with respect to bottom fishing.
Считаем полезной состоявшуюся дискуссию о прогрессе в имплементации положений резолюции 61/ 105 в части, касающейся донного рыболовства.
Results: 499,
Time: 0.0799
Implementing the provisions
in different Languages
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文