INFRACTION in Russian translation

[in'frækʃn]
[in'frækʃn]
нарушение
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
правонарушения
offences
offenses
crimes
violations
misdemeanours
wrongdoing
delicts
delinquency
infractions
infringement
проступок
misconduct
offense
misdemeanour
transgression
offence
wrongdoing
misdeed
misdemeanor
indiscretion
infraction
нарушения
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
нарушений
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
нарушением
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
infraction

Examples of using Infraction in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
provider committing the infraction.
допустивших нарушение.
lest he commit some infraction and be arrested by the police.
опасаясь совершить какое-либо нарушение и попасть под арест.
when the traffic police deliberately watching them to select one hundred dollars for any minor infraction.
дорожная полиция намеренно следит за ними, чтобы отобрать сотню долларов за любое незначительное нарушение.
As a general rule, children should not be sanctioned more than once for the same disciplinary infraction and collective sanctions should be prohibited.
Дети не должны, как правило, наказываться более одного раза за одно и то же дисциплинарное нарушение, и должны быть запрещены коллективные наказания.
The criminal or delinquent has not been subject to trial in the country where the crime or infraction was committed.
Преступник или нарушитель не подвергался судебному преследованию в стране, где было совершено преступление или нарушение.
In particular article 196 of the Ukrainian Penal Code on liability to punishment for infraction of passport rules has been repealed.
В частности, исключена статья 196 Уголовного кодекса Украины об уголовной ответственности за нарушение паспортных правил.
Consequently, the infraction in question must be deemed an offence subject to a statutory limitation of three years.
Таким образом, рассматриваемое правонарушение необходимо было квалифицировать как деликт, и срок давности по нему составлял три года.
transmit information about an infraction in the sphere of municipal improvements.
передачи информации о нарушении в сфере благоустройства города.
However, the initial reasons given are related to the expression of opinions and that none of them amount to the infraction of penal laws.
Однако мотивы, приведенные вначале, связаны с выражением мнений, и ни один из них не равнозначен нарушению уголовных законов.
Particular attention is drawn to the other language versions of the word"crime"("infraction","delito","prestuplenie") which show that the guarantee is not confined only to the most serious offences.
Особое внимание обращается на перевод слова" сrimе" на другие языки(" infrасtiоn"," dеlitо"," преступление"), который показывает, что эта гарантия не ограничивается лишь наиболее тяжкими преступлениями.
their fragments without specifying source, infraction citations.
их фрагментов без указания источника, нарушение правил цитации.
misdemeanour or infraction.
правонарушения или нарушения правил.
not condemned for serious infraction of the road code.
не привлекавшиеся к ответственности за серьезные нарушения правил дорожного движения.
said that not every major infraction of international law
говорит, что не каждое значительное нарушение международного права
When the evidence establishes a reasonable likelihood that a crime or infraction has been committed, a Military Advocate may order a prosecutor to file
В тех случаях, когда имеющиеся доказательства подтверждают достаточную вероятность совершения преступления или правонарушения, военный адвокат может дать прокурору указание вынести обвинение в Военном суде
Administrative proceedings could be instituted against any official who had committed an offence or infraction. The only requirement was that a formal complaint should be filed to enable the public prosecution service to institute proceedings.
В отношении любого должностного лица, совершившего правонарушение или проступок, может быть возбуждено административное разбирательство; для этого достаточно лишь подать официальную жалобу в органы прокуратуры.
in accordance with the gravity of the infraction.
в зависимости от тяжести правонарушения.
while others proposed the term“infraction criminelle” in the French version,
другие высказались в пользу терминов" infraction criminelle"( французский язык)
of 28 February 2008, which states that such'infraction must be incompatible with the honour
для применения дисциплинарных взысканий такой" проступок должен порочить честь
social rehabilitation measures for children under the age of 12 years who have committed an infraction but who, because of their age, bear no criminal responsibility.
регулирующий использование мер по перевоспитанию и социальной реабилитации детей в возрасте до 12 лет, которые совершили правонарушения, но которые, в силу своего возраста, не несут уголовной ответственности.
Results: 89, Time: 0.0601

Top dictionary queries

English - Russian