this causedthis provokedthis ledit triggeredthis sparkedthis promptedthis generatedthis raisedthis has resultedthis created
это нанесет
Examples of using
It would cause
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Therefore, if, somehow somewhere, an attempt is made to curb creativity, it would cause me tremendous pain;
Поэтому, если как-то где-то делалась попытка обуздать творчество, это вызвало бы у меня огромную боль,
accommodation requires that employers make a genuine effort, except where it would cause undue hardship,
работодатели должны прилагать реальные усилия- за исключением случаев, когда это вызвало бы чрезмерные тяготы,-
this mode is rarely used these days as it would cause an enormous flood.
этот способ редко используется эти дни, поскольку это вызвало бы огромный Флуд.
It is the opinion of this court that it would cause undue harm to Bay Kennish if she were removed from the only home she has known
По мнению суда Бэй Кенниш будет нанесен чрезмерный вред, если ее заберут из единственного знакомого ей дома и поместят в среду, которую в лучшем случае,
It is obvious that it will never be supported by the international community because it would cause serious damage to security
Совершенно очевидно, что международное сообщество никогда не поддержит его, поскольку он нанес бы серьезный ущерб безопасности и стабильности на континенте
a Party participating in emissions trading under Article 17 shall not transfer assigned amount to the extent that it would cause the total holdings of first period assigned amount in that Party's national registry(excluding cancellations)
в первый период действия обязательств Сторона, участвующая в торговле выбросами по статье 17, не передает установленное количество в той степени, чтобы это вызвало уменьшение общего объема установленного количества для первого периода в национальном реестре этой Стороны( исключая аннулирование)
According to them, it would cause irreparable damage to the environment,
Что касается экологического аспекта, то они отмечали, что был бы причинен невозместимый ущерб окружающей среде,
The attack was such that it would cause incidental death
Нападение носило такой характер, что оно стало причиной случайной гибели
future obligations for the organization, it would cause unjustified harm to the organization.
будущих обязательств для ведомства это причинило бы неоправданный ущерб организации.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文