IT WOULD CAUSE in Russian translation

[it wʊd kɔːz]
[it wʊd kɔːz]
это вызовет
it will cause
it would cause
this will induce
this will bring up
it will trigger
would arouse
это приведет
this will lead
this will result
this would result
it would lead
this will
it will cause
this will bring
this would
this will entail
this would bring
это вызвало
this caused
this provoked
this led
it triggered
this sparked
this prompted
this generated
this raised
this has resulted
this created
это нанесет

Examples of using It would cause in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Therefore, if, somehow somewhere, an attempt is made to curb creativity, it would cause me tremendous pain;
Поэтому, если как-то где-то делалась попытка обуздать творчество, это вызвало бы у меня огромную боль,
accommodation requires that employers make a genuine effort, except where it would cause undue hardship,
работодатели должны прилагать реальные усилия- за исключением случаев, когда это вызвало бы чрезмерные тяготы,-
this mode is rarely used these days as it would cause an enormous flood.
этот способ редко используется эти дни, поскольку это вызвало бы огромный Флуд.
It is the opinion of this court that it would cause undue harm to Bay Kennish if she were removed from the only home she has known
По мнению суда Бэй Кенниш будет нанесен чрезмерный вред, если ее заберут из единственного знакомого ей дома и поместят в среду, которую в лучшем случае,
It is obvious that it will never be supported by the international community because it would cause serious damage to security
Совершенно очевидно, что международное сообщество никогда не поддержит его, поскольку он нанес бы серьезный ущерб безопасности и стабильности на континенте
a Party participating in emissions trading under Article 17 shall not transfer assigned amount to the extent that it would cause the total holdings of first period assigned amount in that Party's national registry(excluding cancellations)
в первый период действия обязательств Сторона, участвующая в торговле выбросами по статье 17, не передает установленное количество в той степени, чтобы это вызвало уменьшение общего объема установленного количества для первого периода в национальном реестре этой Стороны( исключая аннулирование)
According to them, it would cause irreparable damage to the environment,
Что касается экологического аспекта, то они отмечали, что был бы причинен невозместимый ущерб окружающей среде,
The attack was such that it would cause incidental death
Нападение носило такой характер, что оно стало причиной случайной гибели
future obligations for the organization, it would cause unjustified harm to the organization.
будущих обязательств для ведомства это причинило бы неоправданный ущерб организации.
They were afraid it would cause a panic.
Они боялись, что это вызовет панику.
No, it would cause me too much pain.
Нет, это бы причинило мне много боли.
But… it would cause tremendous impact to the jawline.
Это бы вызывало огромное воздействие на нижнюю челюсть.
I didn't know it would cause such serious consequences.
Я и не думала, что это может вызвать такие серьезные последствия.
In turn, it would cause a surplus of cotton on the world market.
Это, в свою очередь, вызовет избыток хлопка на мировом рынке.
Terrorism was not well defined, and to include it would cause confusion.
Терроризм пока еще не определен точно, и его включение лишь приведет к путанице.
It would cause lung infiltrates
Травма могла вызвать инфильтраты в легких,
It would cause job losses in the automobile freight transport sector(300-400 jobs);
Открытие железной дороги приведет к потере рабочих мест в секторе грузовых автомобильных перевозок 300- 400 мест.
The employer had a duty to accommodate Ms. Jahelka unless it would cause"undue hardship.
Работодатель был обязан принять меры в отношении гжи Яхелька, если это не вызвало бы" чрезмерных затруднений.
Whether the applied-for gTLD string is so similar to others that it would cause user confusion;
Является ли строка gTLD, на которую подана заявка, настолько схожей с другими, что может привести к путанице пользователей;
Mr. WIMMER(Germany) said that he was opposed to the amendment because it would cause unnecessary costs.
Г-н ВИММЕР( Германия) говорит, что он против этой поправки, поскольку она может быть сопряжена с излишними затратами.
Results: 8361, Time: 0.0667

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian