JUDGEMENT in Russian translation

['dʒʌdʒmənt]
['dʒʌdʒmənt]
решение
decision
solution
action
judgement
ruling
judgment
decide
address
solving
постановление
order
decision
regulation
resolution
decree
ruling
ordinance
judgement
judgment
no.
приговор
sentence
verdict
conviction
judgement
judgment
penalty
imposed
суд
court
trial
tribunal
judgment
судный
judgment
judgement
last
of reckoning
суждения
judgments
judgements
opinions
judge
оценки
assessment
evaluation
assessing
estimates
evaluating
appraisal
estimation
measurement
grades
ratings
вынесение судебного решения
adjudication
judgement
judgment
delivery of a trial judgement
adjudicating
вынесения
making
providing
issuing
imposition
issuance
delivery
rendering
judgement
ruling
when
вынесено
made
issued
rendered
delivered
handed down
imposed
taken
pronounced
judgement
brought

Examples of using Judgement in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Judgement has been carried out, Lord President!
Приговор был приведен в исполнение, Господин Президент!
A judgement is projected to be delivered at the end of the first quarter of 2012;
Вынесение судебного решения ожидается в конце первого квартала 2012 года;
The ancient Egyptians believed in the afterlife judgement, and they desired its favorable outcome.
Древние египтяне верили в посмертный суд, стремясь к его благополучному исходу.
Judgement of the Court of Arbitration, 15 July 1993.
Постановление Арбитражного суда от 15 июля 1993 года.
The second exemption-lowvalue procurement-relies largely on the judgement of the procuring entity.
Второе исключение- при закупках с низкой стоимостью- во многом зависит от суждения закупающей организации.
The process of spatial planning is seen as requiring professional rather than local community judgement.
Процесс территориального планирования рассматривается как требующий профессиональной оценки, а не оценки местного сообщества.
Sentencing Judgement on 16 November 2007.
Решение относительно меры наказания вынесено 16 ноября 2007 года.
Judgement expected in first half 2004.
Решение ожидается в первой половине 2004 года.
A judgement is projected to be delivered during the second quarter of 2012;
Вынесение судебного решения ожидается во втором квартале 2012 года;
Judgement is delivered and implemented in accordance with due process.
Приговор выносится и приводится в исполнение в соответствии с надлежащей правовой процедурой.
This act implies a judgement and it is a judgement by itself.
Этот акт включает суд и является судом..
What are hell and the Judgement Day for every person and humanity in general?
Что такое Ад и Судный день для человека и человечества?
Judgement of the Court of Arbitration, 8 March 1994.
Постановление Арбитражного суда от 8 марта 1994 года.
The determination of the existence of conditions for nonexchange transactions requires significant professional judgement.
Определение наличия условий проведения безвозмездных операций требует умелого профессионального суждения.
expert judgement and local knowledge;
экспертной оценки и местных знаний;
Judgement expected first half of 2005.
Решение ожидается в первой половине 2005 года.
Judgement in Nyiramasuhuko et al."Butare.
Приговор по делу Ньирамасухуко и других<< Бутаре.
Judgement of 27 September 2001.
Вынесено 27 сентября 2001 года.
Instance 2- God's judgement(on the believer).
Этап 2- Божий Суд( над верующими).
Judgement Day.
Судный день.
Results: 3851, Time: 0.0628

Top dictionary queries

English - Russian