LOADING OR UNLOADING in Russian translation

['ləʊdiŋ ɔːr ʌn'ləʊdiŋ]
['ləʊdiŋ ɔːr ʌn'ləʊdiŋ]
погрузки или разгрузки
loading or unloading
loading or discharge
загрузки или разгрузки
loading or unloading
погрузке или выгрузке
loading or discharge
loading or unloading
загрузкой или выгрузкой
погрузка или разгрузка
loading or unloading
loading or discharge
погрузку или разгрузку
loading or unloading
loading or discharge
погрузке или разгрузке
loading or unloading
loading or discharge
погрузочных или разгрузочных

Examples of using Loading or unloading in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If a positive response to all the questions is not possible loading or unloading is only permitted with the consent of the competent authority. Ref: TRANS/WP.15/AC.2/9/Add.1.
Если не на все вопросы может быть дан положительный ответ, погрузка или разгрузка разрешается лишь с согласия компетентного органа см. TRANS/ WP. 15/ AC. 2/ 9/ Add. 1.
During loading and unloading the quick-action stop valves must be able to be closed by a switch so that, in an emergency, the loading or unloading can be stopped.
Во время погрузки и разгрузки быстродействующие запорные клапаны должны закрываться с помощью выключателя, с тем чтобы в аварийной ситуации можно было прервать погрузку или разгрузку.
Convention No. 32 concerning protection against accidents of workers employed in loading or unloading ships(date of acceptance 26 November 1993);
Конвенция№ 32 о защите от несчастных случаев работников, занятых на погрузке или разгрузке грузов( дата признания- 26 ноября 1993 года);
If a positive response to all the questions is not possible loading or unloading is only permitted with the consent of the competent authority.
Если не на все вопросы может быть дан положительный ответ, погрузка или разгрузка разрешается лишь с согласия компетентного органа.
The manometers shall be capable of being read at all times from the location where it is possible to interrupt loading or unloading.
Показания манометров должны быть видны в любое время с того места, откуда можно прервать погрузку или разгрузку.
The manometers shall be capable of being read[at any time from the deck where it is possible to interrupt loading or unloading or] in the immediate vicinity of the waterspray system control.
Чтобы показания манометров могли считаться[ в любой момент с палубы, откуда можно прекратить погрузку или разгрузку, или] в непосредственной близости от устройства управления водораспылительной системой.
disembarking passengers, and the transfer, loading or unloading of dangerous goods
высадка пассажиров и перегрузка, погрузка или разгрузка опасных грузов
vacuum shall be possible from a location from which loading or unloading operations may be interrupted.
вакуума должны быть видны в любое время с того места, откуда можно прекратить погрузку или разгрузку.
Verification that employees involved in the transport, loading or unloading of│ dangerous goods have detailed operational procedures and instructions,│.
Проверка того, что работники, занимающиеся перевозкой опасных грузов, их погрузкой или разгрузкой, имеют в своем распоряжении подробные правила выполнения операций и инструкции;
which implies the absence of the commercial rights to the loading or unloading of goods in Manas International Airport.
подразумевает отсутствие коммерческих прав на выгрузку или погрузку товаров в международном аэропорту« Манас».
virtually every department of a transport and logistics company that works with loading or unloading of wagons at a station.
отделе транспортно- логистической компании, которая работает с погрузкой или выгрузкой вагонов на станции.
But the monitoring of the pressure in each cargo tank ensures that loading or unloading is halted where pressure is too high
Вместе с тем контроль давления в каждом грузовом танке обеспечивает прерывание процедуры погрузки или выгрузки при наличии слишком высокого
The time allowed to the Buyer for the loading or unloading of the quantity of the Goods deliverable under the Contract shall be as set out in the Contract.
Время, в течение которого Покупатель может загружать или разгружать Товар, поставляемый в количестве, предусмотренном в Договоре, должно быть установлено в Договоре.
Closures which are normally used during loading or unloading operations shall not cause sparking when operated.
Закрытия, обычно используемые в ходе операций по загрузке или разгрузке, при приведении их в действие не должны вызывать искрообразование.
Closures which are normally used during loading or unloading operations shall.
Закрытия, обычно используемые в ходе операций по загрузке или разгрузке, при приведении их в действие не должны вызывать искрообразование.
begin to protect the system air pressure by loading or unloading the compressors.
начинает защищать давление в системе путем нагружения или разгрузки компрессоров.
NOTE: The handling of containers is considered as loading or unloading within the meaning of this section.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для целей настоящего раздела обработка контейнеров рассматривается в качестве погрузки или разгрузки.
control device, loading or unloading shall be suspended immediately.
контрольно-измерительного устройства операции по погрузке или разгрузке должны быть незамедлительно прекращены.
During loading or unloading the drip tray as mentioned in 9.3.1.21.11 shall be placed under the manifold in use,
Во время погрузки или разгрузки поддон, указанный в пункте 9. 3. 1. 21. 11, устанавливается под используемый коллектор, на котором обеспечивается водяная пленка,
If a fall-back procedure is used in a country of pure transit(no loading or unloading of goods), the following countries can still use the standard procedure
Если запасная процедура используется в стране, являющейся исключительно транзитной( без погрузки или разгрузки грузов), то последующие страны могут все еще использовать стандартную процедуру,
Results: 88, Time: 0.07

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian