may requiremay requesthas the right to demandshall be entitled to requireis entitled to demandmay demandhas the right to requirehas the right to requestis entitled to request
have the right to requesthas the right to demandis entitled to demandhas the right to requireis entitled to requestmay requiremay requestis entitled to claimmay demandhas the right to ask
In some jurisdictions, prison administrations may demand that physicians provide them with confidential information about a person's HIV status.
В некоторых юрисдикциях администрация исправительного учреждения может потребовать от врача предоставить им конфиденциальную информацию о ВИЧ- статусе заключенных.
the injured party may demand compensation directly from the State.
потерпевшая сторона вправе потребовать компенсации непосредственно у государства.
The terrorists may demand the release of Kozo Okamoto who is responsible for the murder of Israelis at Ben Gurion Airport several years ago.
Террористы могут потребовать освободить Козо Окамото, который несет ответственность за убийство израильтян в аэропорту Бен- Гурион несколько лет назад.
The Legal Chancellor may demand that an agency provided for in the Act provide a written explanation concerning a petition.
Канцлер юстиции может потребовать от предусмотренного в Законе учреждения представить ему/ ей письменные разъяснения в отношении заявления.
Also, a person whose interests are damaged by use of his/her name or publicly used pseudonym may demand compensation of damage sect. 25.
Кроме того, возмещения ущерба может требовать любое лицо, чьи интересы пострадали в результате использования его имени или публично известного псевдонима статья 25.
Citizens whose rights are or have been violated may demand the halting of such violations,
Граждане, права которых нарушены или нарушаются, могут потребовать восстановления своих прав
Humanitarian considerations and logic may demand this, but no such provision is to be found in the Convention
Этого могут требовать гуманитарные соображения и логика, однако в Конвенции такого положения нет и в международном обычном
I start shaking when I think he may demand an explanation for goodness knows what.
Я начинаю дрожать, когда думаю о том, что он может потребовать объяснений бог знает чему.
The reason of the rule is that the nation is injured through injury to its national and it alone may demand reparation as no other nation is injured.
Эта норма основывается на том, что государству причиняется вред в результате причинения вреда его гражданину, и только это государство может требовать компенсации, поскольку никакому другому государству не был причинен вред.
Contracting Parties applying this Regulation may demand the installation of safety belts on M2 and M3 vehicles belonging
Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, могут требовать установки ремней безопасности на транспортных средствах категорий M2
Hunters and fishers may demand the introduction of foreign species,
Охотники и рыболовы могут потребовать разведения чуждых видов
If insufficient funds are present in Your Account, We may demand that You pay Us the relevant outstanding amount relating to these bets or wagers.
Если на Вашем счете недостаточно средств, Мы можем потребовать от Вас уплаты определенной суммы, задействованной в соответствующих ставках.
According to the Gender Equality Act an injured party may demand compensation for damage
Согласно Закону о равноправии мужчин и женщин, пострадавшая сторона может потребовать компенсацию за ущерб
In case of refusal on part a Company, shareholders may demand dividends' payment in way of a court procedure.
В случае отказа общества акционеры могут потребовать выплаты дивидендов в судебном порядке.
Officials may demand the presence of a guardian if a woman cannot show an ID card
Должностные лица могут требовать присутствия мужчины- опекуна, если женщина полностью покрыта
If you default on paying Avira for our Products, we may demand the agreed-upon or statutory default interest for all outstanding sums without further notice.
Если Вы отказываетесь от выплаты компании Avira стоимости наших продуктов, мы можем потребовать уплаты оговоренных соглашением или предусмотренных законодательством процентов за просроченный платеж для всех невыплаченных сумм без предварительного уведомления.
for citizens of some countries Consulates may demand the following documents.
граждан определенных стран Консульство может потребовать следующие дополнительные документы.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文