NOT CONSTITUTE in Russian translation

[nɒt 'kɒnstitjuːt]
[nɒt 'kɒnstitjuːt]
не является
does not constitute
does not represent
to be
не представлять собой
not constitute
not represent
не становились
do not become
are not
do not constitute
would not become
не составила
не создавали
do not create
do not constitute
did not pose
have not created
do not cause
without posing
did not establish
do not put

Examples of using Not constitute in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
did that not constitute an infringement of the latter's rights?
и если имеет, то не является ли это нарушением прав другого супруга?
measures should conform with provisions of the international trading system and not constitute new barriers to trade.
меры должны соответствовать нормам международной торговой системы, а не представлять собой новые барьеры в области торговли.
advances in one should not constitute a source of threat for the other.
успехи в осуществлении одного не становились источником угрозы для другого.
by a public officer, the type of reply attributed to the author might not constitute actionable libel.
приписываемый автору сообщения ответ может и не представлять собой требующую исковой защиты клевету.
wondered whether that requirement might not be excessive and might not constitute a barrier to naturalization.
получения гражданства государства- участника, спрашивает, не является ли это требование чрезмерным, и не является ли это препятствием для натурализации.
in the order envisaged in this Law shall not constitute the disclosure of official,
предусмотренных настоящим Законом, не является нарушением служебной,
Although cassation may not constitute a second hearing,
Хотя кассация может и не являться процедурой второй инстанции,
IGD EurAsia would not constitute mandatory law, but would be a
МД- Евразия будет представлять собой не набор обязательных правовых норм,
this appeal were available, it would not constitute an effective remedy, as criminal courts
бы даже имелась возможность подачи такой апелляции, то она не являлась бы эффективным средством правовой защиты,
Security Council resolution 687(1991) with respect to claims before the Commission is that the loss or damage not constitute a debt or obligation of Iraq arising prior to 2 August 1990 the"arising prior to" clause.
Совета Безопасности основополагающим юрисдикционным требованием, касающимся претензий, поданных в Комиссию, является требование о том, чтобы потери или ущерб не представляли собой долги или обязательства Ирака, возникшие до 2 августа 1990 года оговорка" возникших до.
it would not constitute a dialogue but rather a written reply.
то он будет представлять собой не диалог, а скорее письменный ответ.
He further indicated that the absence of detention facilities for women in the districts has led to women being confined to the personal custody of tribal leaders for acts that may not constitute legal offences.
Он указал далее, что отсутствие в ряде районов пенитенциарных учреждений для женщин приводит к тому, что женщин приговаривают к содержанию под стражей под личным присмотром племенных вождей за совершение деяний, которые могут и не являться правонарушениями.
However, that should not constitute grounds for reducing the jurisdiction of the institution of jury trials,
Однако это должно служить не основанием для сужения юрисдикции института присяжных,
With regard to border controls, the Immigration Act states that one of the conditions of entry into the Principality of Andorra is that the person requesting entry must not constitute a serious threat to the security of the State,
Что касается пограничного контроля, то, согласно Закону об иммиграции, въезд на территорию Княжества Андорра разрешается лицам, не представляющим серьезной угрозы для безопасности государства, других лиц
the Immigration Act states that one of the conditions for entry into the Principality of Andorra is that the person requesting entry must not constitute a threat to the security of the State,
Закон об иммиграции предусматривает условия, на которых разрешается въезд в Княжество Андорра: въезд в страну разрешается лицам, которые не представляют опасности для безопасности государства,
optical disk system and the Internet should not constitute an alternative to traditional documents.
система на оптических дисках и Интернет, не является альтернативой выпуску документов в традиционной форме.
recognizing that this may not constitute a long-term trend
что это может не представлять собой долгосрочную тенденцию,
that might not constitute a direct threat to international peace
которые могут не представлять собой прямую угрозу для международного мира
should be technically justified and not constitute a disguised restriction on international trade.
которые должны быть технически обоснованными и не представлять собой скрытое ограничение международной торговли.
installations in the Territory should not constitute an obstacle to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries
сооружений в территории не становилось препятствием на пути осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам
Results: 64, Time: 0.0619

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian