OFTEN REQUIRED in Russian translation

['ɒfn ri'kwaiəd]
['ɒfn ri'kwaiəd]
зачастую требует
often requires
frequently requires
often necessitates
often demands
часто требуют
often require
frequently require
often demand
often called
frequently demanded
often need
часто требуется
often require
often need
is frequently required
is often necessary
often necessitates
often calls
нередко требуют
often require
frequently require
often demand
often necessitate
зачастую необходимы
often required
are often needed
are often necessary
зачастую требуется
often requires
often need
often took
is often necessary
часто необходимы
are often necessary
often required
are often needed
нередко требуется
often require
зачастую требуют
often require
often call
frequently require
often demand
often need
часто требуются
often require
are often needed

Examples of using Often required in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Except in one case, the sedation of a child was always valued by parents very highly and often required repeatedly on subsequent visits to the dentist with the need for dental treatment of the child.
За исключением одного случая, седация ребенка всегда очень ценилась родителями и часто требовалась неоднократно при последующих посещениях стоматолога с необходимостью стоматологического лечения ребенка.
the amount of witness testimony often required to discharge this burden;
объем свидетельских показаний, зачастую требующихся для доказывания вины;
in ways that often required a significant degree of courage.
актуальную информацию, что нередко требовало от них большого мужества.
The system at the Extraordinary Chambers appears to have combined the long pretrial phase typical of inquisitorial systems with the long trial phase often required in adversarial proceedings.
Система, применяемая в Чрезвычайных палатах, повидимому, сочетала длительную досудебную фазу, типичную для следственных систем, с длительной судебной фазой, зачастую необходимой в состязательном разбирательстве.
The high level of security required for such transactions often required the download on the mobile devices of dedicated software applications.
Высокий уровень защиты, необходимый при таких операциях, часто требует загрузки в мобильные устройства специализированного программного обеспечения.
was costly and often required reliance on non-governmental organizations.
является дорогостоящим мероприятием и нередко требует привлечения неправительственных организаций.
the exigencies of nature often required that communities diversify their field of activity.
особенности природы часто требовали от общин диверсификации своей деятельности.
new mandates, which often required them to undertake additional and unfamiliar tasks.
новыми задачами, что нередко будет вынуждать их выполнять новые незнакомые функции.
The additional posts had also enabled the Department to support regional offices, which often required administrative guidance
Благодаря созданию дополнительных должностей Департамент может также оказывать поддержку региональным отделениям, которые нередко нуждаются в административных инструкциях
operating nuclear plants often required several decades, as well as heavy investments of financial
ввода в эксплуатацию ядерных объектов зачастую требует нескольких десятилетий, а также крупных вложений финансовых
whose effectiveness often required institutional reform.
создание которого зачастую требует институциональной реформы.
The fear of indefinite delays in the institution of legal proceedings may be mitigated because applicable'laws on sales often required notice of defects within a relatively short period.
Опасения в ОПIОшении бесконечных задержек с вОзбуж дением судебных исков могут быть в известной степени рассеяны, потому что применяемые в отношении продаж нормы права, часто требуют предо ставления уведомления относительно дефектов в течение сравнительно короткого периода времени.
civilians rests with States, international support is often required, with the consent of national Governments
главную ответственность за защиту своих граждан несут государства, часто требуется международная поддержка,
the necessary human and financial resources with the flexibility that the situation on the ground often required.
финансовыми ресурсами, проявляя при этом гибкость, которую зачастую требует ситуация на местном уровне.
national laws often required the debtor to produce a full list of creditors.
национальные законы часто требуют представления должником полного списка кредиторов.
By using our rugged CFC fasteners, you avoid laborious repairs like those often required with conventional molybdenum elements,
Наши прочные крепежные изделия из CFC помогут вам избежать трудоемкого ремонта, который часто требуется при использовании традиционных изделий из молибдена,
In that connection, it was essential to continue to seek ways of reacting effectively to the complex conflicts that arose in the modern world, which often required simultaneous action to maintain peace and promote development.
В этой связи необходимо продолжать поиск путей эффективного реагирования на сложные конфликты современности, которые нередко требуют принятия одновременных мер, связанных с поддержанием мира и развитием.
as noted by some meeting participants, poses challenges in this regard in terms of enabling the long-term nature of the action often required to address slow onset events.
создает трудности в этом отношении с точки зрения создания необходимых условий для принятия мер долгосрочного характера, которые зачастую необходимы для реагирования на медленно протекающие явления.
The task is a daunting one, as it requires, at times, radical amendments to existing laws and the long journey often required for the drafting of new constitutions and of amendments to constitutions.
Необходимость исправления такого положения вселяет тревогу, поскольку иногда для этого нужно внести радикальные поправки в существующие законы и часто требуется в течение длительного периода времени осуществлять разработку новой конституции и поправок к ней.
specifically designed to address systematic, historic and institutionalized discrimination- are often required to address historic inequality and enable minorities to participate effectively in economic life.
предоставления меньшинствам возможности эффективно участвовать в экономической жизни зачастую требуется принятие положительных мер- которые должны иметь конкретные сроки их принятия, должны контролироваться и должны быть конкретно предназначенными для достижения этих целей.
Results: 72, Time: 0.078

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian