particularly in the areaespecially in the areaespecially in the fieldparticularly in the fieldin particular in the areanotably in the areain particular in the fieldspecifically in the areanotably in the fieldespecially with regard to
particularly in the areain particular in the areaparticularly in the fieldin particular in the fieldespecially in the areanotably in the areain particular with regardespecially in the fieldinter alia , in the areainter alia , in the field
especially in the fieldparticularly in the fieldin particular in the fieldparticularly on the ground
в частности в сфере
in particular in the areaparticularly in the areaparticularly in the fieldin particular in the fieldin particular in the spherenotably in the areasespecially in the areain particular with regard toespecially with regard toparticularly in the sphere
particularly in the areaespecially in the areaespecially in the fieldparticularly in the fieldespecially in the spherein particular in the fieldin particular in the areanotably in the areasparticularly in termsespecially with regard to
especially in the areaparticularly in the areaespecially in the fieldparticularly in the fieldin particular in the areaparticularly with regard toin particular in the fieldspecifically in the area
в особенности в сфере
particularly in the fieldparticularly in the areain particular in the areaespecially in the areaespecially in the fieldin particular in the field
Other delegations stressed the importance of safeguarding the Secretary-General's freedom of action under the Charter, particularly in the field of maintenance of international peace and security.
Другие делегации подчеркнули важное значение сохранения свободы действий Генерального секретаря в соответствии с Уставом, особенно в области поддержания международного мира и безопасности.
The Committee may also wish to note a number of capacity-building project proposals developed by the secretariat, particularly in the field of transport statistics.
Комитет, возможно, пожелает также отметить ряд предложений по проектам наращивания потенциала, разработанных секретариатом, в частности в области статистики транспорта.
so they can better understand the practice, particularly in the field of migration law.
таким образом лучше освоить юридическую практику, особенно в сфере миграционного права.
Cooperation with non-governmental organizations, particularly in the field, remains one of the fundamental aspects of our work.
Сотрудничество с неправительственными организациями, в особенности на местах, остается одним из фундаментальных аспектов нашей работы.
India was willing to continue sharing appropriate technology, particularly in the field of cost-effective, environmentally friendly
Юг Индия намерена и впредь делиться соответствующими технологиями, в особенности в области недорогого, экологически чистого строительства,
to ensure the progressive strengthening of the security arrangements, particularly in the field.
постепенного укрепления механизмов безопасности, особенно на местах.
Djibouti noted with satisfaction the measures taken by Kuwait to facilitate the implementation of principles relating to human rights, particularly in the field of justice.
Джибути с удовлетворением отметила меры, принимаемые Кувейтом для содействия осуществлению принципов, касающихся прав человека, особенно в области правосудия.
It urges the member States to resolutely commit themselves to improving the education systems, particularly in the field of higher education and scientific research.
Он настоятельно призывает государства- члены взять на себя твердое обязательство совершенствовать системы образования, в частности в сфере высшего образования и научных исследований.
In this context, it may be noted that several important initiatives have been taken since the submission of the last report, particularly in the field of education, employment
В данном контексте можно отметить, что с момента представления последнего доклада был принят ряд важных инициатив, в частности в области образования, занятости
We therefore attach particular importance to nuclear cooperation among the Asia-Pacific countries, particularly in the field of nuclear safety.
Поэтому мы придаем особое значение сотрудничеству в ядерной области между странами азиатско-тихоокеанского региона, в особенности в сфере ядерной безопасности.
the Committee expresses concern about reports indicating the prevailing discrimination against persons of foreign origin, particularly in the field of employment.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о дискриминации в отношении лиц иностранного происхождения, особенно в сфере занятости.
In addition, staff, particularly in the field, resort to avenues provided by entities such as the Conduct
Кроме того, персонал, особенно в полевых условиях, прибегает к возможностям, предоставляемым такими подразделениями,
The need to safeguard the scope for independent thinking exists, particularly in the field of global economic analysis,
В этой связи необходимо сохранить возможности для выработки независимых концепций, в особенности в области анализа глобальной экономики,
to deploy staff to the areas where they were most needed, particularly in the field.
направлению сотрудников для работы в областях, в которых они больше всего нужны, особенно на местах.
said that Japan had provided assistance with human resources training in Guatemala, particularly in the field of education.
говорит, что Япония оказала Гватемале помощь в подготовке людских ресурсов, особенно в области образования.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文