PROPER PROCEDURES in Russian translation

['prɒpər prə'siːdʒəz]
['prɒpər prə'siːdʒəz]
надлежащие процедуры
appropriate procedures
proper procedures
adequate procedures
due process
appropriate modalities
adequate processes
suitable procedures
appropriate arrangements
suitable arrangements
proper processes
соответствующие процедуры
appropriate procedures
relevant procedures
related procedures
adequate procedures
respective procedures
corresponding procedures
appropriate arrangements
procedures involved
relevant processes
appropriate modalities
необходимые процедуры
necessary procedures
necessary arrangements
required procedures
necessary modalities
requisite procedures
adequate procedures
proper procedures
necessary processes
надлежащих процедур
appropriate procedures
proper procedures
adequate procedures
due process
appropriate arrangements
appropriate modalities
relevant procedures
correct procedures
appropriate processes
adequate processes
надлежащим процедурам
adequate procedures
proper procedures
due process
надлежащими процедурами
appropriate procedures
relevant procedures
proper procedures

Examples of using Proper procedures in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
entities without following the proper procedures or with forged prescriptions.
компаниями без соблюдения надлежащих процедур или по поддельным рецептам.
It is to be hoped that the Government will move decisively to apply proper procedures to the question of property rights.
Следует надеяться, что правительство будет более решительно применять надлежащие процедуры в вопросе имущественных прав.
anti- corruption efforts but do not ensure proper procedures for the protection of whistleblowers.
средство активизации усилий по борьбе с коррупцией, но не обеспечивают надлежащих процедур по защите заявителей.
a staff member who worked as a fuel pump attendant recklessly failed to follow proper procedures in relation to dispensing fuel.
топлива сотрудником другой сотрудник, работавший на автозаправочной станции, по грубой неосторожности не выполнял надлежащие процедуры в отношении отпуска топлива.
a staff member who worked as a vehicle dispatcher recklessly failed to follow proper procedures in relation to issuing vehicles.
топлива сотрудником другой сотрудник, работавший транспортным диспетчером, по грубой неосторожности не выполнил надлежащих процедур в отношении выдачи автотранспортных средств.
The Committee expects that the proper procedures will be followed in addressing staffing issues related to the transition.
Комитет надеется, что при решении кадровых вопросов на переходном этапе будут соблюдены надлежащие процедуры.
supervisory personnel in proper procedures for beat patrolling.
ее руководящих сотрудников по вопросам надлежащих процедур патрульной службы.
international rules on the archiving of information(i.e. the keeping of records), proper procedures for electronic archiving must be established.
международных норм архивирования информации( т. е. хранения данных), необходимо выработать надлежащие процедуры электронного архивирования.
The State Comptroller found that proper procedures were implemented for opening military professions for women.
Государственный инспектор установил, что в результате внедрения надлежащих процедур женщины получили возможность получать военные профессии.
The Office reviewed a sample of 76 procurement files to test whether proper procedures had been followed.
Управление провело на выборочной основе проверку документации по 76 контрактам на закупку с целью выяснить, соблюдались ли надлежащие процедуры.
To this end, the State party should ensure that its agencies desist from carrying out any evictions until proper procedures and guidelines have been put in place.
С этой целью государству- участнику следует обеспечить, чтобы его ведомства воздерживались от проведения любого выселения до установления надлежащих процедур и руководящих принципов.
This evaluation is performed by a qualified third-party who is tasked with examining the repairs to ensure that the proper parts were used and the proper procedures were followed.
Эта оценка выполняется квалифицированным сторонним лицом, которому поручено изучить ремонт, чтобы убедиться, что использовались правильные детали и были выполнены надлежащие процедуры.
In this regard attention was drawn to the experience of the relevant United Nations organs which might be helpful in seeking proper procedures for the Finance Committee.
В этой связи было привлечено внимание к опыту соответствующих органов Организации Объединенных Наций, который может быть полезен в разработке надлежащих процедур для Финансового комитета.
security standards and require the proper procedures and documentation to prove that they satisfy these standards.
надежности процесса, надлежащие процедуры и документацию, подтверждающие их соответствие требованиям сертификации.
but implementing proper procedures and building the capacity to apply this technology in viable
а внедрение соответствующих процедур и создание потенциала, необходимого для использования
entities without following proper procedures.
организациями без соблюдения надлежащей процедуры.
Ukraine also shared the concern expressed by some Member States over the Organization's lack of proper procedures for completing the liquidation of major peacekeeping operations.
Украина также разделяет озабоченность стран- членов в связи с отсутствием в Организации надлежащей процедуры для завершения процесса прекращения основных миротворческих операций.
If the Mental Health Tribunal is satisfied that the patient is suffering from a mental disorder and that the proper procedures were followed then it affirms the order.
Если Суд по вопросам психического здоровья удостоверяется в том, что пациент страдает психическим расстройством и что была соблюдена соответствующая процедура, он подтверждает распоряжение.
There is no proper mechanism for implementing the travel ban and many countries are not aware of the proper procedures for enforcing it.
Отсутствует какой-либо надлежащий механизм, обеспечивающий соблюдение запрета на поездки, и многие страны не осведомлены о надлежащих процедурах, содействующих обеспечению его соблюдения.
As for the opening of new centres, his delegation's view was that proper procedures would have to be adhered to.
Что касается открытия новых центров, то, по мнению его делегации, в этом деле необходимо соблюдать надлежащую процедуру.
Results: 107, Time: 0.0723

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian