RATHER THAN CREATING in Russian translation

['rɑːðər ðæn kriː'eitiŋ]
['rɑːðər ðæn kriː'eitiŋ]
вместо создания
rather than creating
instead of creating
rather than establishing
rather than the creation
instead of establishing
instead of the creation
instead of setting up
а не создавать
rather than create
rather than establish
rather than building
rather than setting up
and not to create

Examples of using Rather than creating in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which also locks planners into a cycle of"fixing" problems repeatedly, rather than creating long term solutions.
который также блокирует планировщиков в цикле" исправления" проблем раз за разом, вместо создания долгосрочных решений.
of the proposed text might appear as conferring positive rights rather than creating a special regime under the draft Convention for debtors of financial receivables.
представляется, могут наделять должников по финансовой дебиторской задолженности позитивными правами, а не создавать для них специальный режим по проекту конвенции.
tools wherever possible rather than creating a whole new programme.
стратегии и инструменты вместо создания абсолютно новых программ.
make more effective and proper use of the existing forums dealing with indigenous populations rather than creating a new body that will only result in duplication.
занимающихся вопросами коренных народов, и использовать эти форумы надлежащим образом, а не создавать новый орган, который будет лишь дублировать функции уже существующих органов.
the Government may prefer to strengthen the regular security forces in areas of armed conflict, rather than creating a paramilitary body.
правительство могло бы сделать ставку на укрепление регулярных сил безопасности в районах вооруженного конфликта вместо создания каких-либо военизированных формирований.
gender-sensitive leadership within civil society rather than creating a new elite);
учитывающих гендерные факторы, а не создавать новую элиту);
many agreed that there is a need to make good use of existing fora and networks rather than creating new bodies or processes.
многие участники признали необходимость эффективно использовать существующие форумы и сети вместо создания новых органов или процессов.
efforts have been made to avoid duplication by using existing capacity to fulfil the requirements for the region, rather than creating a separate unit to carry out these functions at the regional or office level.
предпринимались усилия для недопущения дублирования за счет использования существующего потенциала для удовлетворения потребностей в регионах вместо создания отдельного подразделения для выполнения этих функций на уровне региона или отделения.
monitoring of the goals that would be integrated into the overall sustainable development institutional framework of the United Nations system, rather than creating a parallel structure;
которая была бы интегрирована в общую организационную структуру по вопросам устойчивого развития в системе Организации Объединенных Наций, вместо создания параллельной структуры;
engages existing structures rather than creating parallel systems.
использует действующие структуры, а не создает параллельные системы.
more competitive global economy would help bridge inequalities rather than creating them, and that they would be assisted in the transition and adjustment to other economic sectors.
более свободная и конкурентная мировая экономика поможет сократить неравенство, а не создать его, и что всем им будет оказана помощь во время переходного периода и адаптации отраслей их экономики.
the recent setback, rather than creating an atmosphere of despondency among Member states,
последние неудачи, а не возникновение среди государств- членов атмосферы разочарования, должны заставить нас
Rather than creating specific learning goals(as with the Internship hours),
Студенты будут не просто создавать для себя какие-то образовательные цели( как во время учебной практики),
In the belief that the full realization of human rights was best served by implementing existing instruments rather than creating new ones, his Government reaffirmed its support for
Американское правительство, которое считает, что полное осуществление прав человека требует, в первую очередь, применения существующих инструментов, а не создания новых, вновь заявляет о своей поддержке договорных механизмов,
removing those with no legitimate entitlement to stay here, rather than creating ever increasing hurdles for those who make a net contribution to our economy
у которых нет законных оснований быть здесь, а не на создание все больше препятствий, которые следует преодолеть, чтобы законно мигрировать сюда тем,
in-kind transfer rather than creating opportunities and conditions for the poor to enhance their capacity to sustainably escape from poverty.
помощи натурой, а не созданию возможностей и условий, которые бы позволили неимущим слоям населения обрести необходимый потенциал для того, чтобы вырваться из тисков нищеты.
Rather than creating an economic burden,“international labour migration should be economically beneficial to both receiving
Вместо того, чтобы создавать экономические трудности" международная миграция рабочей силы должна быть экономически выгодна
Consideration should be given to enhancing the capacity of the United Nations system better to assist States in addressing their social problems, with emphasis on strengthening existing institutions and programmes rather than creating new bodies.
Следует рассмотреть вопрос об укреплении потенциала системы Организации Объединенных Наций в целях улучшения оказываемой государствам помощи в решении их социальных проблем с упором на укреплении существующих учреждений и программ, а не на создании новых.
The rules developed by the Commission should focus on fostering cooperation in assisting States affected by a disaster rather than creating strict legal obligations that could place an even greater burden on affected States.
В разработанных Комиссией нормах основное внимание должно уделяться укреплению сотрудничества в области оказания помощи государствам, пострадавшим от стихийных бедствий, а не созданию жестких юридических обязательств, которые могут усложнить и без того непростое положение пострадавших государств.
the system routes the intent to that instance through a call to its onNewIntent() method, rather than creating a new instance of the activity.
система направляет намерение в этот экземпляр путем вызова его метода onNewIntent(), а не путем создания нового экземпляра операции.
Results: 55, Time: 0.0728

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian