REFRAIN FROM USING in Russian translation

[ri'frein frɒm 'juːziŋ]
[ri'frein frɒm 'juːziŋ]
воздерживаться от использования
refrain from using
abstain from using
refrain from employing
to desist from using
воздерживаться от применения
refrain from the use
refrain from applying
to abstain from the use
to refrain from the imposition
to refrain from recourse
отказаться от использования
refuse the use of
to renounce the use
opt out of the use
refrain from using
to abandon the use of
to stop using
to eliminate the use of
to abolish the use of
discontinue the use of
воздержаться от использования
refrain from using
воздерживались от использования
refrain from using
воздержитесь от использования
refrain from using
воздержаться от применения
to refrain from using
to refrain from applying

Examples of using Refrain from using in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Pending a change in the law, judges should refrain from using a power that could amount to the ordering of cruel,
До изменения законодательства судьям следует воздерживаться от использования полномочий, которые могут быть равнозначны применению жестокого,
Japan urges the warring factions to recognize this fact and refrain from using these odious weapons.
Япония настоятельно призывает воюющие фракции осознать этот факт и воздерживаться от применения этого одиозного оружия.
Furthermore, they should particularly refrain from using the veto on resolutions authorizing the use of force
Кроме того, им следует, в частности, воздержаться от применения права вето при санкционировании применения силы
then the User must refrain from using the Service.
Пользователь обязан воздержаться от использования Сервисом.
please refrain from using our Site.
Условиями использования, пожалуйста, воздержитесь от использования нашего Сайта.
GPU recommended that the Gambia refrain from using Executive powers to give Judicial directives where media cases are in Court.
СЖГ рекомендовал Гамбии воздерживаться от использования полномочий исполнительной власти для дачи указаний судебным органам при рассмотрении в судах дел СМИ.
The Libyan authorities must respect the voice of Libyan citizens and refrain from using force against them.
Ливийские власти должны уважать желание ливийских граждан и воздерживаться от применения против них силы.
If you do not wish to accept cookies from this site please either disable cookies or refrain from using our site.
Если вы не хотите принимать куки с данного сайта, пожалуйста, либо отключить куки или воздержаться от использования нашего сайта.
If you do not agree to these terms of use, please refrain from using our site.
Если вы не согласны с этими условиями использования, воздержитесь от использования нашего сайта.
Candidates should respect the law and refrain from using administrative resources in promoting their campaigns.
Кандидаты должны соблюдать правила и воздерживаться от использования административного ресурса при организации своей кампании.
and we should refrain from using or threatening to use force.
и нам следует воздерживаться от применения силы или угрозы ее применения..
please, refrain from using FAITID's website.
им стоит воздержаться от использования веб- сайта Фонда.
In the event that you do not accept all or part of these Terms, please refrain from using the Site and kindly exit the Site.
Если вы не принимаете все настоящие Условия или их часть, воздержитесь от использования Сайта и покиньте его.
The Committee should refrain from using the word"genocide" in all cases,
Во всех случаях Комитету следует воздерживаться от использования слова" геноцид", поскольку применение данного термина
please refrain from using our site.
просим воздержаться от использования нашего веб- сайта.
I know you're probably feeling a lot of emotion right now… but please refrain from using the term"thundercunt.
Я знаю, вы, вероятно, чувствуя много эмоций сейчас… но воздержитесь от использования термина" thundercunt.
States should refrain from using land consolidation where fragmentation provides benefits,
Государствам следует воздерживаться от использования укрупнения земель там, где дробление участков выгодно,
Users not agreeing to these terms must refrain from using this portal and operate within it.
Пользователи, которые не соглашаются с этими условиями, обязаны воздержаться от использования этого портала и работы с ним.
policies and practice, and refrain from using incorrect terminology such as"illegal migrant.
в политике и на практике и воздерживаться от использования такой некорректной терминологии, как, например," незаконный мигрант.
The Government of the Republic of Mali considers that States must refrain from using unilateral coercive measures.
Правительство Республики Мали считает, что государства должны воздерживаться от использования односторонних мер принуждения.
Results: 106, Time: 0.0794

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian