RESOLVE THE ISSUE in Russian translation

[ri'zɒlv ðə 'iʃuː]
[ri'zɒlv ðə 'iʃuː]
решить проблему
solve the problem
to address
to address the problem
resolve the problem
to deal
tackle
resolve the issue
to tackle the problem
to overcome the problem
to cope
решить вопрос
to address the issue
to decide the question
to resolve the issue
to decide the issue
to address the question
deal with the question
be addressed
to solve the issue
to handle the issue
to tackle the question
урегулировать вопрос
to resolve the issue
to resolve the matter
to settle the question
to resolve the question
to settle the issue
to settle the matter
to address the question
to deal
address the issue
to solve the issue
разрешить вопрос
to resolve the issue
to resolve the question
to resolve the matter
решению проблемы
addressing
problem
to address the problem
to solving the problem
issue
tackling
solution
challenge
dealing
to resolving
урегулированию проблемы
resolve the issue
the resolution of the issue
solution to the problem
resolve the problems
resolution of the problem
to address the issue
решать вопрос
to address the issue
to decide the question
to resolve the issue
to decide the issue
to address the question
deal with the question
be addressed
to solve the issue
to handle the issue
to tackle the question
урегулирования вопроса
settlement of the question
solution to the question
resolving the question
to resolve the issue
settlement of the issue
resolution of the issue
to address the issue
resolution of the question

Examples of using Resolve the issue in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in point of fact it helps resolve the issue of high unemployment among females.
на самом деле она помогает решить проблему острой безработицы среди женщин.
re-focus the customer's attention and resolve the issue.
переориентировать внимание клиента и решить проблему.
As it happens, however, the normal transitional provisions of 1.6.1.1 only resolve the issue for a six-month period.
Однако в рассматриваемом случае обычные переходные меры, предусмотренные в подразделе 1. 6. 1. 1, позволяют решить проблему лишь на шестимесячный срок.
These arrangements will both resolve the issue of the remoteness of institutions from the homes of next of kin
Таким образом, одновременно будет решен вопрос отдаленности учреждения от места проживания родственников,
The establishment of a pan-national, unified State based on confederation will naturally resolve the issue of a peace settlement by allowing for denuclearization,
С созданием общенационального единого государства на основе конфедерации естественным образом будет разрешен вопрос о мирном урегулировании посредством денуклиаризации,
The"mutual agreement procedure" set out in article 25 is relied on in cases where the factor of nationality still cannot resolve the issue of dual residence.
Предусмотренная в статье 25<< процедура взаимного согласия>> распространяется на случаи, когда для урегулирования проблемы двойного резидентства одного фактора гражданства недостаточно.
The parties' lawyers attempted to meet and resolve the issue, but after a period of time, the plaintiff brought an action before the Manitoba's court.
Адвокаты сторон попытались встретиться и решить этот вопрос, однако через некоторое время истец подал иск в суд Манитобы.
I hope we can resolve the issue relating to access to clean water in the manner proposed in the text,
Надеюсь, мы сможем разрешить проблему, связанную с доступом к чистой воде, так, как это предложено в тексте,
unconditionally withdraw from those areas, and thereby fully resolve the issue.
безоговорочного ухода Израиля с этих территорий и окончательного урегулирования этого вопроса.
the Bank of Russia had to create economic conditions so that banks can resolve the issue.
Банк России были вынуждены создать для банков все необходимые экономические условия для решения данной проблемы.
help Iraq resolve the issue.
помочь Ираку решить эту проблему.
During 2008, UNAMI has assigned considerable staff resources to help the Government of Iraq resolve the issue of disputed internal boundaries,
В 2008 году МООНСИ выделяла значительные кадровые ресурсы для оказания содействия правительству Ирака в решении вопроса оспариваемых внутренних границ,
These listed casinos are here for not following along with the listed rules above, if we resolve the issue and WE decide that we feel comfortable in suggesting players re-visit them we will remove the rogue status.
Эти казино, перечисленные здесь не после вместе с перечисленные выше правила, если мы решить проблему, и мы решили, что мы чувствуем себя комфортно в предлагая игрокам повторно посетить их мы будем удалить изгоев статус.
There we must resolve the issue of anti-dumping, the situation of subsidized agricultural
В этом контексте мы должны решить вопрос о борьбе с демпинговыми ценами,
But I do believe that if we can resolve the issue of Iran's nuclear program,
Но я уверен, что если нам удастся решить проблему иранской ядерной программы,
For the start-up of the operation to be managed successfully, the African Union must resolve the issue of the ownership of the equipment donated by the partners for use in Darfur;
Для успешного управления операцией на ее начальном этапе Африканский союз должен урегулировать вопрос о том, кому принадлежит имущество, безвозмездно поставленное партнерами для использования в Дарфуре,
to consider and resolve the issue of his release pursuant to the PACE recommendations.
также рассмотреть и решить вопрос о его освобождении- во исполнение рекомендаций ПАСЕ.
in defining Advanced Driver Assistance Systems(ADAS), which could resolve the issue of permanent control of the vehicle by the driver.
определения автоматических систем помощи водителю( АСПВ) и что это позволит решить проблему поддержания водителем постоянного контроля за своим транспортным средством.
For instance, it must resolve the issue of Iraq-Kuwait boundary marker maintenance in accordance with Security Council resolution 833(1993)
Например, он должен урегулировать вопрос о знаках на границе между Ираком и Кувейтом согласно резолюции 833( 1993) Совета Безопасности, оперативно устранив,
This event(we assume) is used to force any users on a windows based client that are not local admins to ask an admin to help resolve the issue on their respective laptop/ desktop.
Эта функция( как мы предполагаем) используется, чтобы заставить всех пользователей на локальных Windows машинах без администраторских прав, попросить админа помочь решить вопрос с их ноутбуком или ПК.
Results: 75, Time: 0.1064

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian