SET OF PROCEDURES in Russian translation

[set ɒv prə'siːdʒəz]
[set ɒv prə'siːdʒəz]
набор процедур
set of procedures
set of practices
комплекс процедур
set of procedures
complex of procedures
range of procedures
ряда процедур
a set of procedures
свод процедур
набора процедур
set of procedures
комплекса процедур
set of procedures
complex of procedures
ряд процедур
number of procedures
series of procedures
set of procedures
range of procedures
certain procedures

Examples of using Set of procedures in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A written set of procedures exists for data management,
Имеется документированный набор процедур для управления данными,
comprise more of a list than a sequenced set of procedures for ensuring effective stockpile management.
скорее, перечень, чем последовательный набор процедур для обеспечения эффективного управления запасами.
to provide assistance: set of procedures, implementation rules
предоставление помощи: набор процедур, имплементационных правил
a physiotherapist, a set of procedures, individual and group yoga,
физиотерапевтом, набор процедур, индивидуальные и групповые занятия йогой,
These principles could be supported by a set of procedures similar to bankruptcy provisions at a national level.
Эти принципы могли бы быть подкреплены набором процедур, аналогичным действующим на национальном уровне положениям о банкротстве.
The relevant Security Council resolutions provide for a different, legal set of procedures, as decided by international law
Положениями соответствующих резолюций Совета Безопасности предусматривается иной юридический комплекс процедур в соответствии с международным правом,
Payment Instrument- a personalised device or a set of procedures, which the Customer uses to submit an Order proposed for fulfilment.
Платежный инструмент- персонализированное устройство или совокупность процедур, которые Клиент использует, чтобы подать для исполнения подготовленное Поручение.
The first step in meeting the spirit of this recommendation would be to create a common standard and set of procedures for contingents to work together when they arrive in theatre.
Первым шагом в духе этой рекомендации была бы разработка общей нормы и свода процедур, определяющих совместную деятельность контингентов по прибытии на театр военных действий.
Mechanism for the notification of hazardous activities: set of procedures, implementation rules
Механизм уведомления об опасных видах деятельности: набор процедур, имплементационных правил
An important area considered by the working group was a set of procedures for the management of programme resources by UNDP,
Одной из важных областей, рассмотренных рабочей группой, был набор процедур для управления ПРООН программными ресурсами,
Among the results of that meeting was an agreed set of procedures for sharing information,
На совещании, в частности, был принят согласованный комплекс процедур обмена информацией,
Mechanism giving the responsibility for emergency preparedness to HA operators: set of procedures, implementation rules
Механизм возложения ответственности за готовность к чрезвычайным ситуациям на операторов ОВД: набор процедур, имплементационных правил
non-governmental organizations sought the agreement of the Government on a set of procedures to be followed during relocations.
заручиться согласием правительства на определенный комплекс процедур, которых следует придерживаться при перемещении вынужденных переселенцев.
in the form of a set of procedures to be served by a standing Multilateral Consultative Committee"the Committee.
в виде ряда процедур, которые будет применять постоянно действующий Многосторонний консультативный комитет" Комитет.
Mechanism ensuring transboundary compatible emergency plans: set of procedures, implementation rules and actions ensuring that
Механизм обеспечения наличия совместимых трансграничных планов действий в чрезвычайных ситуациях: набор процедур, имплементационных правил
UNFPA assumed leadership in a task group within the UNDG Sub-group on Harmonization that prepared a set of procedures for conducting joint mid-term reviews at the country level.
лидера целевой группы в составе Подгруппы ГООНВР по вопросам согласования, которая подготовила комплекс процедур проведения совместных среднесрочных обзоров на страновом уровне.
frameworks have been developed to allow a renegotiation of different types of debt within a set of procedures and principles determined in most cases by creditors,
позволяющие осуществлять пересмотр условий различных видов задолженности в рамках набора процедур и принципов, определенных в большинстве случаев кредиторами,
resource a set of procedures for evaluation of the socio-economic situation of the Ukrainian regions has been formed.
стоимости ресурса« труд» сформирован комплекс процедур оценки социально-экономического положения регионов Украины.
as a more easily adapted and amended set of procedures sitting outside the treaty?
же в виде более легко адаптируемого и корректируемого набора процедур, лежащего за рамками договора?
countries might consider adopting the following set of procedures for issuing visas for GATS-related MNP.
страны могли бы рассмотреть возможность принятия следующего комплекса процедур выдачи виз ГАТС для ПФЛ.
Results: 80, Time: 0.0715

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian