should be establishedshould set upshould be createdshould instituteshould formshould appoint
Examples of using
Should appoint
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The Committee shall consist of eight Parties.35 Each of the eight Parties shall appoint a permanent member and should appoint an alternate member of the Committee.
Каждая из этих восьми Сторон назначает постоянного члена и должна назначить заместителя члена Комитета.
ICANN should appoint a third party agency to conduct an annual audit of each registry operator including on-site visits.
ICANN следует назначить стороннее агентство для проведения ежегодных аудитов всех операторов реестров, включая посещение веб- сайтов.
Each Participant should appoint one representative and one deputy-representative to the Steering Committee by notification to all Participants.
Каждый Участник должен назначить в состав Руководящего комитета одного представителя и одного заместителя представителя посредством направления всем Участникам соответствующего уведомления.
First, we should appoint a special coordinator on the efficiency and methods of the Conference on Disarmament,
Во-первых, мы должны назначить специального координатора по вопросам эффективности Конференции по разоружению
Each of the eight Parties shall appoint a permanent member and should appoint an alternate member of the Committee.
Каждая из этих восьми Сторон назначает постоянного члена и должна назначить заместителя члена Комитета.
The Secretary-General should appoint, for a three-year period, a special representative on the impact of armed conflict on children.
Генеральному секретарю следует назначить на трехгодичный период специального представителя по вопросу о воздействии вооруженных конфликтов на детей.
I think it deserves a special grand jury… and if not, the President should appoint an independent prosecutor.
Я думаю, это дело заслуживает специального большого жюри… а если нет, сам президент должен назначить… независимого прокурора.
The relevant Council of Europe organs should appoint members of the constitutional court for Bosnia
Соответствующие органы Совета Европы должны назначить членов конституционного суда для Боснии
The Department of Peacekeeping Operations should appoint senior leaders of a new mission early to ensure their involvement at the initial stage of the planning process.
Департаменту операций по поддержанию мира следует назначать старших руководителей новых миссий заблаговременно, с тем чтобы обеспечить их участие в планировании на начальном этапе.
NBT should appoint all members of its Board for a fixed term,
НБТ следует назначить всех членов Совета на установленный срок,
Receiving drugs- this is only part of the medical actions that should appoint your doctor.
Прием лекарственных средств- это только часть лечебных мероприятий, которые должен назначить Ваш лечащий врач.
The Executive Director should appoint Committee members from the pool of nominees, following consultation with the Executive Board.
Директор- исполнитель должен назначать членов Комитета из числа имеющихся кандидатур после консультаций с Исполнительным советом.
All regional groups should appoint representatives to submit recommendations on the implementation of measures to eliminate racial discrimination in the short
Все региональные группы должны назначить своих представителей, на которых будет возложена задача по выработке рекомендаций касательно принятия мер на ближайшую
In addition, the Commission should appoint a thematic rapporteur on freedom from hunger and the enjoyment of adequate food
Кроме того, Комиссии следует назначить тематического докладчика по вопросу о праве на свободу от голода
Agencies should appoint indigenous experts to determine priority areas for,
Учреждения должны назначить коренных экспертов для определения приоритетных областей,
He therefore proposed that recommendation 11 should be revised to read:"The Committee should appoint one of its members rapporteur for public information.
Поэтому он предлагает пересмотреть рекомендацию 11 следующим образом:" Комитет должен назначать одного из своих членов докладчиком по вопросам общественной информации.
Furthermore, the United Nations should appoint an international commission to supervise the decolonization process
Кроме того, Организации Объединенных Наций следует назначить международную комиссию по надзору за процессом деколонизации
Does East Timor require a representative to speak on its behalf, and who should appoint that individual or country?
Следует ли Восточному Тимору иметь своего представителя, который выступал бы от его имени, и кто должен назначать это лицо или страну?
the multiple respondents, jointly, should appoint an arbitrator.
множественные ответчики совместно должны назначить арбитра.
Countries should appoint a lead institution to coordinate these stakeholders- ideally, an institution involved in the water sector
Для координации действий этих заинтересованных сторон странам следует назначить ведущее учреждение- в идеале учреждение национального уровня,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文