STRAITJACKET in Russian translation

['streitdʒækit]
['streitdʒækit]
смирительную рубашку
straitjacket
straightjacket
смирительной рубашке
straitjacket
a straightjacket
смирительная рубашка
straitjacket
straightjacket
the strait-jacket
смирительной рубашки
straitjacket
straightjacket
a strait-jacket

Examples of using Straitjacket in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
really long like a straitjacket.
Они отвисли до самого пола, как у смирительной рубашки.
So should we put the straitjacket on me now… or should we wait until my time's up?
Так мы должны одеть смирительную рубашку на меня… или подождем следующего случая?
He will be strapped in a straitjacket before your very eyes
На ваших глазах его завяжут в смирительную рубашку и поднимут прямо в небо на высоту,
Ruslan found himself in a mental institution, wrapped in a straitjacket because the doctors said that he was violent,
Дело в том, что Руслан попадает в психиатрическую больницу и сидит в смирительной рубашке, так как врачи утверждают,
In certain circles, you are well known as the man who found Harry Houdini's straitjacket.
В определенных кругах вы широко известны, как человек, нашедший смирительную рубашку Гарри Гудини.
If you have never been in a state mental hospital in a straitjacket, I wouldn't recommend one, especially not the one I was in,
Желаю тебе никогда не оказаться в психиатрической лечебнице и не чахнуть в смирительной рубашке. Особенно не в той больнице на Среднем Западе,
because I wanted it to look like a straitjacket.
чтобы она выглядела как смирительная рубашка.
and not as a straitjacket.
а не как" смирительную рубашку.
they're both in a straitjacket!
это все настоящее… боже, они оба в смирительной рубашке!
That's why Ali's mom has been stalking us ever since Mona put on a straitjacket.
Именно поэтому мама Эли преследовала нас с тех пор, как Мона надела смирительную рубашку.
This guy's crime scene photos would make Hannibal Lecter shake in his straitjacket.
Фото, с места преступления этого парня, заставили бы вздрогнуть Ганнибал Лектера в его смирительной рубашке.
It quickly became apparent that the United Nations had exchanged the shackles of the cold war for the straitjacket of Member State complacency and great Power indifference.
Вскоре стало очевидным, что Организация Объединенных Наций поменяла оковы<< холодной войны>> на смирительную рубашку самодовольства государств- членов и безразличия великих держав.
um… they put me in a straitjacket in front of everyone.
они… они вывели меня в смирительной рубашке на глазах у всех.
A green economy framework should not be a straitjacket, but serve as a guide and support to national initiatives and policies.
Система<< зеленой экономики>> не должна быть смирительной рубашкой, она должна служить ориентиром и подспорьем в осуществлении национальных инициатив и политики.
Liberated from the straitjacket of tight inflation-targeting, monetary policy could contribute to pro-equity growth.
Освобожденная от оков жестких целевых показателей инфляции кредитно-денежная политика способна содействовать ориентированному на обеспечение равенства экономическому росту.
The matrix in table 1 is intended to be used as a starting point for thinking critically about how UNFPA should engage in different settings rather than as a straitjacket.
Матрицу в таблице 1 следует использовать в качестве отправного пункта в критическом осмыслении порядка действий ЮНФПА в различных ситуациях, а не догмы.
While stitching a new jacket, we should be careful that it does not become a straitjacket.
Когда мы шьем новый пиджак, следует проявлять осторожность, чтобы он не превратился в смирительную рубашку.
I saw your brother do that straitjacket gag once. Hanging from the top of the garden pier.
Я видел как однажды ваш брат делал этот трюк с смирительной рубашкой подвешен на вершине пирса Гарден.
should not be seen as a straitjacket for the debate.
его не следует воспринимать в качестве ограничения для проведения прений.
I suspect wrestling your victim into a straitjacket, plunging in a set of steak knives
запихнуть жертву в смирительную рубашку, воткнуть в нее набор столовых ножей
Results: 60, Time: 0.0731

Top dictionary queries

English - Russian