Examples of using Subtitling in English and their translations into Russian
{-}
-
Official
-
Colloquial
Only subtitling professionals with five years
Efforts should be made to ensure that audio-visual information is supplemented with audio description and subtitling and/or sign language, as required.
During the implementation of this project movies and serials in English will be watched with Russian subtitling, also high attention will be paid to grammar.
interpreting services, subtitling services, transcription services,
All Arabic subtitling professionals in our employment have been active in the industry for five years
Our company does not only deal with Subtitling Services but also deals with other translations services like document translation, financial translations among others.
Subtitling professionals with five years or more experience and a degree in
we offer subtitling solutions for online video content,
Our translators are familiar with all the requirements of subtitling, ensuring optimum quality
Länder as well as the plan for subtitling ORF programmes be decreased.
liaison with clients and a prompt delivery of projects are the responsibility of an experienced subtitling project manager.
a relevant bachelor's degree are the basic requirements for all within the KL Translations subtitling network.
Also, to ensure equal access to information of people with disabilities, it is proposed to significantly expand the use of subtitling and sign language translation.
has taught subtitling, literary translation
The support covers subtitling of films, videos,
Nine United Nations information centres have undertaken audio-visual production activities, ranging from local language subtitling of Department of Public Information film material to fully fledged production of local radio or television programmes.
through television subtitling or multilingual broadcasting.
more sign language interpreters, more subtitling on television, specialized teachers and greater support for
French subtitling service professionals within the KL Translations subtitling network have five
At first we were only thinking of subtitling in Spanish, but then translations coordinator, Elisa Sanchez Caballero,