consequences forimplications foreffects forrepercussions forramifications for
Examples of using
The implications for
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The SCAF Chair advised that SCAF had considered the proposal and the implications forthe Secretariat in implementing the proposal.
Председатель СКАФ сообщил, что СКАФ рассмотрел предложение и последствия для Секретариата в плане его выполнения.
The implications for UNIFIL of an increased presence of the Lebanese military in the south will be assessed continually.
При этом будет осуществляться непрерывная оценка последствий для ВСООНЛ более широкого присутствия ливанских вооруженных сил на юге страны.
He now wished to turn to the issue of the implications forthe programme budget for the biennium 1992-1993.
Затем он хотел бы обратиться к вопросу о последствиях для бюджета по программам на двухгодичный период 1992- 1993 годов.
The Committee expresses once again its deep concern on the implications forthe Covenant of the Expiry Law.
Комитет вновь выражает свою глубокую озабоченность относительно последствий для Пакта существующего Закона об истечении срока.
Report of the Special Rapporteur on the implications for human rights of the environmentally sound management
Доклад Специального докладчика по вопросу о последствиях для прав человека экологически обоснованного регулирования
The scope of national legislation in relation to the implications for human rights of the management
Сфере охвата национального законодательства в отношении последствий для прав человека регулирования
Particular attention will be paid to the emerging methodologies alternative to the traditional approach, and the implications forthe CES Recommendations.
Особое внимание будет уделено новым методологиям, альтернативным традиционному подходу, а также их последствиям для" Рекомендаций КЕС.
She asked for further details about the implications for State-owned enterprises and export credit agencies.
Оратор просит представить более подробную информацию о последствиях для государственных предприятий и экспортных кредитных учреждений.
A the process of assessing and taking into account the implications for women and men of any planned action- including legislation,
Процесс оценки и учета последствий для женщин и мужчин любых планируемых мер, включая законодательство,
to the outsourcing of census activities, and the implications forthe CES Recommendations.
аутсорсингу переписных работ, а также их последствиям для" Рекомендаций КЕС.
The Special Rapporteur on the implications for human rights of the environmentally sound management
Специальный докладчик по вопросу о последствиях для прав человека экологически обоснованного регулирования
To research and clarify the implications for transnational corporations
Изучение и разъяснение последствий для транснациональных корпораций
The representative of Mongolia informed the Preparatory Committee about the recent high-level international workshop on the implications for landlocked developing countries of the WTO Trade Facilitation Agreement.
Представитель Монголии проинформировал Подготовительный комитет о проведенном недавно на высоком уровне международном семинаре, который был посвящен последствиям для стран, не имеющих выхода к морю, Соглашения ВТО о содействии развитию торговли.
Report of the Secretary-General on the implications for human resources management policies of the experiment to redeploy posts to meet the evolving needs of the Organization.
Доклад Генерального секретаря о последствиях для политики в области управления людскими ресурсами применения на экспериментальной основе практики перераспределения должностей в целях удовлетворения меняющихся потребностей Организации.
The ICED program is undertaking integrated circumpolar analyses to improve understanding of change and the implications for Southern Ocean ecosystems
Программа ICED проводит комплексные циркумполярные исследования с целью улучшения понимания изменений и их последствий для экосистем Южного океана
Further information on the implications for General Assembly processes of the proposed change in financial period should be provided to the Assembly when it considered the proposals.
Дополнительная информация о последствиях для процессов Генеральной Ассамблеи предлагаемого переноса финансового периода должна быть предоставлена Ассамблее при рассмотрении ею этих предложений.
extreme events, and the implications for sustainable development;
а также их последствий для устойчивого развития;
Question of the implications for human rights of United Nations action,
Вопрос о последствиях для прав человека деятельности Организации Объединенных Наций,
developing countries have expressed concerns about the potential costs of transitioning to a green economy and the implications for international trade.
озабоченность по поводу возможных затрат, связанных с переходом к" зеленой" экономике, и последствий для международной торговли.
The Secretariat should provide written information about the implications forthe implementation of the mandate of MONUC of considering its revised budget at the second part of the resumed session.
Секретариату следует представить письменную информацию о последствиях для выполнения мандата МООНДРК рассмотрения ее возобновленного бюджета на второй части возобновленной сессии.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文