THE PREDICTABILITY in Russian translation

[ðə priˌdiktə'biliti]
[ðə priˌdiktə'biliti]
предсказуемость
predictability
predictable
foreseeability
прогнозируемость
predictability
predictable
предсказуемого
predictable
foreseeable
predictability
predictably
степень предсказуемости поступления
предсказуемости
predictability
predictable
foreseeability
прогнозируемости
predictability
predictable

Examples of using The predictability in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Australia had been able to enhance the predictability and flexibility of the support it provided
Австралия также смогла повысить прогнозируемость и гибкость своей поддержки
The predictability and transparency of a debtor's centre of main interests has great economic importance to creditors.
Предсказуемость и транспарентность в вопросе о центре основных интересов должника имеют огромное экономическое значение для кредиторов.
However, a detailed analysis of the structure of those contributions had given rise to serious concerns with respect to the predictability, coherence and multilateral management of the prevailing model.
Тем не менее подробный анализ структуры этих взносов вызывает серьезную обеспокоенность в отношении обеспечения предсказуемого, слаженного и многостороннего управления средствами в рамках преобладающей модели.
The predictability of social protection instruments enables households to better manage risks
Предсказуемость инструментов социальной защиты позволяет домашним хозяйствам лучше справляться с рисками
The international community must respond promptly by improving coordination and the predictability of aid in the medium and long terms.
Международное сообщество должно принять срочные меры в этой области и с этой целью улучшить координацию и прогнозируемость среднесрочной и долгосрочной помощи.
This has improved the predictability of funding and has contributed towards the increased financial stability of the organization.
Это повысило уровень предсказуемости финансирования и способствовало укреплению финансовой стабильности организации.
Strict adherence to rule-of-law principles built trust and ensured the predictability and lawfulness of State actions.
Неукоснительное соблюдение принципов верховенства права создает доверие и гарантирует предсказуемость и законность действий государств.
accountability of UNODC operations to all Member States are likely to have positive effects on the predictability and sustainability of funding;
улучшению отчетности по операциям ЮНОДК перед всеми государствами- членами, скорее всего окажут позитивное влияние на прогнозируемость и устойчивость финансирования;
To promote the predictability and the multi-year pledging of funding for operational activities for development;
Содействия предсказуемости финансирования оперативной деятельности в целях развития и объявлению многолетних взносов на эту деятельность;
The aim of such conditions should be to increase the predictability and effectiveness of universal jurisdiction
Применение таких критериев должно служить повышению прогнозируемости и эффективности универсальной юрисдикции,
A focus on attracting and retaining multi-year donors provides the predictability and stability that a young organization needs.
Акцент на привлечении и удержании многолетних доноров обеспечивает молодой организации необходимую ей стабильность и предсказуемость.
To maximize the predictability of an external military response to a crisis,
Повышение предсказуемости внешнего военного реагирования на кризис в ситуации,
We must therefore continue our efforts to improve the effectiveness and the predictability of humanitarian response.
В связи с этим мы должны и впредь прилагать усилия для того, чтобы повышать эффективность и предсказуемость реагирования на гуманитарные кризисы.
That has a negative impact on the predictability and stability of financial flows allocated for development.
Это негативно сказывается на предсказуемости и стабильности финансовых потоков, направляемых на цели развития.
Progress in improving the predictability of aid flows(albeit considerably less than in untying aid)
Заслуживает также особого внимания прогресс, достигнутый в деле улучшения предсказуемости потоков помощи хотя, к сожалению, в значительно меньшей степени,
Such initiatives enhance the predictability of protection responses and promote a more uniform application of the 1951 Convention.
Такая инициативная деятельность способствует повышению предсказуемости ответных мер в области защиты и содействует обеспечению более единообразного применения Конвенции 1951 года.
In addition, the predictability of humanitarian funding needs to be improved, as some emergencies remain chronically under-funded
Кроме того, необходимо улучшить положение дел в области предсказуемости финансирования гуманитарных потребностей в связи с тем, что на некоторые чрезвычайные
funds to enhance the predictability for servicing these meetings.
средств для повышения предсказуемости обслуживания этих заседаний.
Also, for the first time written rules were available, substantially enhancing the predictability and certainty of international law.
Кроме того, впервые разработана письменная норма, которая значительным образом способствует повышению предсказуемости международного права и уважения к нему.
reform first and the predictability and stability of tax regulation in the longer term.
в более отдаленной перспективе- предсказуемости и стабильности налогового регулирования.
Results: 402, Time: 0.053

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian