THE TRUTHS in Russian translation

[ðə truːðz]
[ðə truːðz]
истины
truth
true
правду
really
truth
right
however
actually
do you
seriously
honestly
pravda
truly
истин
truths
eastin
правда
really
truth
right
however
actually
do you
seriously
honestly
pravda
truly
истину
truth
true
правдой
really
truth
right
however
actually
do you
seriously
honestly
pravda
truly

Examples of using The truths in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mystics have used this fact applying to their internal world the truths concerning the external world.
Мистики использовали этот факт, применяя к своему внутреннему миру истины, касающиеся мира внешнего.
The extensive number of prophecies that have already been fulfilled gives a sound foundation to the truths expounded in the Bible and attests to their supernatural authorship.
Большое число уже осуществившихся пророчеств создает прочное основание для истин, излагаемых в Писании, и подтверждает их сверхъестественное происхождение.
All these months have I taught you the truths of the kingdom, and yet are you dominated by material motives instead of spiritual considerations.
Все эти месяцы я учил вас истинам царства, но не духовные ценности владеют вами, а материальные побуждения.
Begin each day asking God to show you the truths in this lesson.
На этой неделе Начните молиться, прося Бога показать вам истины, о которых вы узнали на этом уроке.
how one day they would listen to the truths she would tell.
однажды они будут слушать правду, которую она расскажет.
Today, more than ever, we must reaffirm the truths enshrined in the Universal Declaration of Human Rights for the dignity
Сегодня как никогда ранее необходимо подтверждение тех истин, воплощением которых стала Всеобщая декларация прав человека
You secretly follow the truths in this ministry and yet do nothing to support it.
Вы тайно следуете истинам в этом Служительстве и все же ничего не делаете, чтобы поддержать его.
The truths about those individuals and their activities will be emerging,
Правда о тех лицах, и их деяниях будет открываться,
they are self-evident truths similarly as the truths within your Declaration of Independence are self-evident.
они являются самоочевидными истинами, подобно тому, как истины в вашей Декларации Независимости являются самоочевидными.
They who have the knowledge and see the truths of things shall instruct thee in the knowledge.”.
Они, кто имеют знание и видят истину вещей, будут инструктировать тебя в знании.”.
forced him to listen to the truths that he didn't want to hear.
заставили его прислушаться к истинам что он не хочет слышать.
and then applies the truths learned to one's life and to others.
сделанных на основании прочитанного текста, и после этого применение изученных истин в жизни.
uncover the truths of the lost ones,
в котором откроется правда о« потерянных»,
Spiritual growth requires us to flex our spiritual muscles and apply the truths we are learning.
Духовный рост требует от нас разминать наши духовные мускулы и применять истины, которым мы научились.
you can share some of the truths that you have learned through your lifetime.
вы могли поделиться некоторой правдой, которую вы узнали в течение вашей жизни.
Godel's incompleteness theorem means that rational thought can never reveal all the truths of the universe.
Теорема Геделя о неполноте означает, что рациональное мышление никогда не постигнет всех истин Вселенной.
Whatever thing or person comes between you and the love of the truths of the kingdom, must be surrendered.
Нужно отказаться от всего, что стоит между вами и любовью к истинам царства,- кем бы или чем бы это ни являлось.
July 2007 12:34 to flex our spiritual muscles and apply the truths we are learning.
Духовный рост требует от нас разминать наши духовные мускулы и применять истины, которым мы научились.
We only denounced their disloyalty to the truths which they profess to teach and safeguard.
Наша критика выражалась только в разоблачении их духовного предательства тех самых истин, которым они якобы учат и которые они якобы охраняют.
I have sent you forth so New Zealand will hear the truths I have spoken forth in the Holy Prophecies.
Я послал тебя вперед, так что Новая Зеландия услышит Истины, что Я говорил далее в Священных Пророчествах.
Results: 146, Time: 0.0369

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian