THIS SEEMINGLY in Russian translation

[ðis 'siːmiŋli]
[ðis 'siːmiŋli]
этот казалось бы
эта на первый взгляд
этой кажущейся

Examples of using This seemingly in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
From the famous Astron wreck in Bavaro all the way to Punta Cana, scuba diving sites populate this seemingly endless coconut beachfront.
От известного затонувшего корабля Armstrong в Баваро до Пунта Кана дайв- сайты нанизаны на нить этого, кажется, бесконечного пляжа, покрытого кокосовыми пальмами.
engrossed in what you are doing this seemingly harmless request can be a nightmare distraction.
engrossed работе, в вы делаете этот seemingly невредный запрос может быть отвечение кошмара.
My delegation is especially concerned that this seemingly simple issue could deal a fatal blow to the entire peace process,
Моя делегация выражает особую обеспокоенность в связи с тем, что этот, казалось бы, простой вопрос может нанести смертельный удар по всему мирному процессу,
the need to adapt to this seemingly hostile economic environment.
учитывали необходимость нашей адаптации к этой кажущейся недружелюбной экономической среде.
But what we must never forget is that, in this seemingly uneven battle,
Однако мы не должны никогда забывать о том, что в этой, на первый взгляд неравной борьбе,
However, this seemingly paradoxical voting result may well be an entirely rational result based on fear resulting from the harsh repression of April 1991
Однако эти на первый взгляд парадоксальные результаты референдума могут быть следствием совершенно разумного поведения, диктуемого страхом, который вызвали жестокие репрессии в апреле 1991 года
Searching for a way out of this seemingly unsolvable problem,
В поисках выхода, из этого, казалось бы, неразрешимого вопроса,
In this seemingly ordinary subject for religious painting the artist has managed to communicate an extraordinarily‘earthly' warmth,
В этом, казалось бы, обычный предмет для религиозной живописи художник сумел общаться исключительно" земного" тепла,
But on this seemingly negative background we can see clearly visible trend of the future,
Но на этом, казалось бы, отрицательном фоне четко видны тенденции будущего, которое можно описать одним тезисом:
Even this seemingly small change indicates,
Даже это, казалось бы, малое изменение,
This seemingly simple procedure,
Такая, казалось бы, простая процедура,
While the value of Africa's manufactures increased by 6.3 per cent annually, this seemingly high growth rate is about half the growth rate recorded by Asia(14 per cent)
Хотя стоимость экспорта промышленной продукции Африки ежегодно и возрастала на 6, 3%, такие, на первый взгляд, высокие темпы роста составляют примерно половину от темпов роста в Азии( 14%)
It would be possible to pass by this seemingly peaceful programme,
Можно было бы пройти мимо этой вроде бы мирной программы,
In this seemingly simple poem from a sleepless night, the seminal character faces a sad paradox- it seems that the creative spirit has
В эту внешне просто бессонную ночь сочиняющая стихи личность сталкивается с печальным парадоксом- якобы по-настоящему творческому духу по силам создать свой мир,
This seemingly contradictory result is explained by education
Это, казалось бы, противоречивый результат объясняется тем, что образование в области ВИЧ
and experience in this seemingly tiny piece of land.
испытать и попробовать на этом, казалось бы, небольшом острове.
there is a surprising amount of growth in this seemingly niche sector.
происходит удивительный рост в этом, казалось бы, незначительном секторе.
This seemingly low value in comparison to other countries can be explained by the different habits associated with the use of coffee:
Это казалось бы низкой стоимости по сравнению с другими странами можно объяснить различные привычки, связанные с использованием кофе: в Италии,
to chart a course towards the elimination of nuclear weapons seems to have lost its way in this seemingly circular argument about the negotiating or deliberative competence.
продлению действия Договора относительно того, чтобы наметить курс к ликвидации ядерного оружия, был утрачен в этом кажущемся бесконечном споре по поводу полномочий для проведения переговоров или обсуждения.
None of the guests knows in advance what this, seemingly, hospitable visit will lead them into.
Никто из гостей заранее не знает, чем для него обернется столь, казалось бы, гостеприимный визит.
Results: 49, Time: 0.0523

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian