TO COMMIT ITSELF in Russian translation

[tə kə'mit it'self]
[tə kə'mit it'self]
на себя обязательства
pledges
responsibility
to commit themselves
on commitments
undertakings
upon themselves obligations
to bind themselves
обязуется
undertakes
is committed
shall
pledges
agrees
is obligated
commitment
has committed itself

Examples of using To commit itself in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some delegations made statements under this agenda item about the need of the Government of Sudan to commit itself to cooperating with the International Criminal Court(ICC),
данному пункту повестки дня говорили о том, что правительству Судана необходимо взять на себя обязательство сотрудничать с Международным уголовным судом( МУС)
by agreeing to commit itself in the search for a political solution.
согласившись взять на себя обязательство в отношении поиска политического урегулирования.
the Holy See encouraged"OSCE to commit itself to establishing effective tools
Святой Престол призвал" ОБСЕ взять на себя обязательство по созданию эффективных инструментовна Конференции ОБСЕ по борьбе с антисемитизмом и другими формами нетерпимости, Кордова, 8 июня 2005 года.">
Accordingly, Israel is unable at this juncture to commit itself to a total ban on the use of anti-personnel landmines until effective alternative measures are available to ensure the protection of civilians threatened on a daily basis by terrorists
Таким образом, Израиль на данном этапе не может взять на себя обязательство о полном запрещении противопехотных наземных мин до тех пор, пока не будут приняты эффективные альтернативные меры для обеспечения защиты гражданских лиц, которым ежедневно угрожают террористы,
such as the League of Arab States and the Quartet, to bring about a resumption of the peace process, Israel continues to evade discussion of such important final status issues and refuses to commit itself to their resolution on the basis of international law and United Nations resolutions.
Израиль продолжает избегать обсуждения столь важных вопросов, касающихся окончательного статуса, и отказывается взять на себя обязательство по их решению на основе норм международного права и резолюций Организации Объединенных Наций.
policies are tailored to the local profile of the HIV epidemic, and to commit itself to further intensifying efforts in this regard;
политика увязываются с местными особенностями эпидемии ВИЧ, и взять на себя обязательство по дальнейшей активизации усилий в этой связи;
the world's oceans and seas has led the international community to take new actions over the past decade to restore sustainability in the use of fisheries resources and to commit itself to improved conservation
акваториях Мирового океана заставил международное сообщество принять за последнее десятилетие ряд новых мер, для того чтобы восстановить устойчивость в сфере эксплуатации рыбных ресурсов и взять на себя обязательства улучшить охрану
He suggests that the Government should be asked to commit itself in advance to implement those recommendations
Он предлагает просить правительство заранее взять на себя обязательство выполнить такие рекомендации
Call upon each State to commit itself to the achievement of specific minimum benchmarks in relation to each of the rights recognized in the Covenant,
Призвать каждое государство взять на себя обязательство по достижению конкретных минимальных показателей в отношении каждого из прав, закрепленных в Пакте,
called upon the international community to commit itself to urgently increasing international cooperation to support those efforts,
в этой связи призывают международное сообщество взять на себя обязательство в срочном порядке расширить международное сотрудничество в поддержку таких усилий,
call upon the international community to commit itself to urgently increasing international cooperation to support those efforts,
в этой связи призывают международное сообщество взять на себя обязательство в срочном порядке расширить международное сотрудничество в поддержку таких усилий,
OAU continued to commit itself to efforts for the advancement of women.
ОАЕ по-прежнему привержена усилиям, направленным на улучшение положения женщин.
The Security Council continues to commit itself to the implementation of resolution 1353 2001.
Совет Безопасности по-прежнему привержен делу осуществления резолюции 1353 2001.
Third, the State has failed to commit itself adequately to the generation of food security.
Втретьих, государство не сумело должным образом сориентировать свои усилия на обеспечение продовольственной безопасности.
We also expect the Government of Afghanistan to commit itself to the protection and promotion of human rights.
Мы также ожидаем, что правительство Афганистана проявит приверженность защите и поощрению прав человека.
What is needed is for the other party, Israel, to commit itself to respond, in word and in deed.
Другой стороне-- Израилю-- требуется решительно отреагировать на это словом и делом.
The Government also continues to commit itself to implementing its six-pillar policy
Кроме того, правительство попрежнему привержено своей директивной программе из шести пунктов
At the same time, the international community has to commit itself not to create undue tariff
В то же время международное сообщество должно принять на себя обязательство не воздвигать неоправданных тарифных
Russia's refusal to commit itself to the non-use of force.
отказа России взять на себя обязательство воздерживаться от применения силы.
the Angolan Government continued to commit itself to economic and political reforms,
ангольское правительство оставалось по-прежнему привержено экономическим и политическим реформам,
Results: 3026, Time: 0.0734

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian