TO COMMIT ITSELF in Portuguese translation

[tə kə'mit it'self]
[tə kə'mit it'self]
a comprometer-se
to commit themselves
a empenhar-se
to commit themselves
to engage
to work
to strive
envolver-se
engage
involved
a vincular-se

Examples of using To commit itself in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Both for diplomatic reasons and for reasons relating to efficiency the Commission preferred not to commit itself in view of the Malaysian authorities' disapproval of direct financial involvement by the Commission with organizations working in Malaysia.
Por razões de natureza, quer diplomática, quer de eficácia, a Comissão preferiu não se envolver, tendo em conta o desacrodo manifestado pelas autoridades malaias relativamente a uma participação financeira directa da Comunidade junto de organizações que obram no seu território.
the Council urged Italy to commit itself firmly to respecting the programme's objectives.
o Conselho exorta a Itália a empenhar se firmemente no respeito dos objec tivos do programa.
I take the opportunity in this Chamber to stress the need for the Union to commit itself to supporting European producers in this sector with instruments appropriate to the seriousness of the crisis.
neste Hemiciclo, a necessidade de a União se comprometer a apoiar os produtores europeus do sector com instrumentos à altura da gravidade da crise.
Calls on the Commission to remove as soon as possible the remaining obstacles to thesmooth functioning of the internal market and to commit itself to ensuring the free movement ofpersons,
Exorta a Comissão a proceder, o mais rapidamente possível, à eliminação dos últimos obstáculos ao bom funcionamento do mercado intemo e a empenhar-se na livre circulação de pessoas,. mercadorias,
SECAM would continue to commit itself to the care of migrants
SECAM continuará a comprometer-se com o cuidado dos migrantes
The European Union, therefore, has an obligation to commit itself wholeheartedly to adopting a constructive position
Por isso, obrigação da União Europeia empenhar-se a fundo com uma posição e uma estratégia construtivas,
In the meantime, the Commission recommends to the European Council in Helsinki to commit itself to be ready to decide from 2002 on the accession of candidates that fulfil all necessary criteria.
Entretanto, a Comissão recomenda ao Conselho Europeu de Helsínquia que se comprometa a estar preparado a partir de 2002 para tomar uma decisão relativa à adesão dos países candidatos que preencham todos os critérios necessários.
Accordingly, I am talking about an Africa that is using enforceable legal instruments to commit itself to the fundamental objectives of peace,
Assim sendo, estou a falar de uma África que utiliza instrumentos jurídicos executáveis para se empenhar nos objectivos fundamentais da paz,
Urges the Commission to examine its own resource allocation to development and to commit itself to increase significantly its development spending over the course of the next financial perspective;
Insta a Comissão a reavaliar a sua própria afectação de recursos para o desenvolvimento e a empenhar-se em aumentar significativamente as suas despesas de desenvolvimento na vigência das próximas Perspectivas Financeiras;
The field of nursing needs to commit itself, together with the other scientific fields,
A Enfermagem deverá comprometer-se, assim como os demais campos da ciência,
Indeed, the EIB has been the first non-sovereign borrower to commit itself explicitly to substitute the EURO for the ECU on a one-to-one basis as soon as Monetary Union becomes a reality.
Na realidade, o BEI foi o primeiro emitente não soberano que se comprometeu explicitamente a substituir o ecu pelo euro com uma paridade de um para um, uma vez concretizada a União Monetária.
Mrs Lindh, we feel sure the Swedish Presidency will want to commit itself to dispelling the extraordinary suspicion meeting every proposal made by any of the groups in the European Parliament.
Senhora Ministra Lindh, confiamos em que a Presidência sueca queira empenhar-se na superação dessas singulares desconfianças que se levantam face às propostas provenientes de todos os grupos do Parlamento Europeu.
We must continue to endorse the Quartet's statements that the new Palestinian Government needs to commit itself to the principles of non-violence, the recognition of Israel
É preciso que continuemos a apoiar as declarações do Quarteto quanto à necessidade de o novo Governo palestiniano se comprometer com os princípios da não-violência,
As the English say,'it takes two to tango' While Europe is prepared to commit itself more to Latin America,
Como dizem os ingleses Se a Europa está preparada para se comprometer mais em relação à América Latina,
It does not in fact make any reference to the European Union's failure to commit itself to supporting human rights on the occasion of the sixth WTO Ministerial Conference in Hong Kong.
Ele não faz qualquer referência ao facto de a União Europeia não ter sido capaz de se comprometer a defender os direitos humanos por ocasião da Sexta Conferência Ministerial da OMC, realizada em Hong-Kong.
waiting for it to commit itself to the truth which has not yet come,
à espera de que ele se comprometa com a verdade, que ainda não chegou,
If Parliament wants to commit itself to ambient air quality,
O Parlamento, ao pretender empenhar-se a favor da qualidade do ar ambiente,
we want the Commission to commit itself to giving technical,
queremos que a Comissão se comprometa a dar apoio técnico,
For example, the Council stressed that Turkey needs to commit itself unequivocally to good neighbourly relations
Por exemplo, o Conselho sublinhou que a Turquia precisa de se empenhar, de modo inequívoco, em relações de boa vizinhança
Europe is doing well to commit itself in this way and to demonstrate the major responsibility that is being assumed in a bid to ensure that the laws are harmonised along these lines.
A Europa faz bem em empenhar-se nesse sentido e demonstrar a grande responsabilidade que está sendo assumida numa proposta com vista a garantir a harmonização da legislação nesse domínio.
Results: 103, Time: 0.0556

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese