TO FOLLOW THE EXAMPLE in Russian translation

[tə 'fɒləʊ ðə ig'zɑːmpl]
[tə 'fɒləʊ ðə ig'zɑːmpl]
последовать примеру
follow the example
emulate
to follow the precedent
to follow suit
to follow in the footsteps
следовать примеру
follow the example
to emulate

Examples of using To follow the example in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
experts propose to follow the example of Kazakhstan and procure medicines through international organizations.
эксперты предлагают последовать примеру Казахстана и покупать медикаменты через международные организации.
it sought to follow the example of the Chairpersons of the Burundi
она стремится следовать примеру председателей структур по Бурунди
Kazakhstan to follow the example of Kyrgyzstan's and Tajikistan's Ministries of Health by obliging all medical personnel of that Ministry to follow the standards of the Istanbul Protocol when examining detainees
Казахстан следовать примеру Министерств здравоохранения Кыргызстана и Таджикистана и обязать всех медицинских сотрудников Министерства исполнять стандарты Стамбульского протокола во время обследования задержанных
In introducing the draft resolution his delegation had encouraged the Council to follow the example of the General Assembly to take steps to enable associate members of regional economic commissions to participate in United Nations activities.
Внося на рассмотрение проект резолюции его делегация призвала Совет следовать примеру Генеральной Ассамблеи и предпринять шаги, которые позволили бы ассоциированным членам региональных экономических комиссий участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций.
although they have not wished to do this, to follow the example of their Mother who wishes to see all happy,
очевидно, хотя они не желали бы делать этого, следовать примеру своей Матери, которая хочет видеть всех счастливыми,
The Special Rapporteur urges the Iraqi authorities to follow the example set by other countries with deficient judicial systems by asking the United Nations to set up an independent tribunal which complies with international human rights standards.
Специальный докладчик призывает иракские власти следовать примеру других стран с недостаточно развитой судебной системой, которые обращаются за помощью к Организации Объединенных Наций в деле создания независимого суда, отвечающего международным требованиям в области прав человека.
to inspire women to follow the example of other women who work as aircraft
вдохновлять женщин следовать примеру других женщин, работающих пилотами воздушных судов,
It invites the Tribunal to follow the example of the Tribunal for the former Yugoslavia by set up a coordinating council
Союз призывает Трибунал следовать примеру Трибунала по бывшей Югославии и создать Координационный совет
Alexandru Oleinic said that Moldova needs to follow the example of elections in Ukraine
Александру Олейник заявил, что страна должна следовать примеру Украины на выборах
Regional organizations were encouraged to follow the example set by the African Union
Чтобы региональные организации последовали примеру Африканского союза и стали играть более
We also appeal to the world community to follow the example of the Treaty of Tlatelolco,
Мы также обращаемся к международному сообществу с призывом, последовав примеру договоров Тлателолко,
asking those that had not yet ratified the Kyoto Protocol to follow the example of the Russian Parliament, whose recent decision
члены Организации Объединенных Наций, которые еще не сделали этого, ратифицировать Киотский протокол, последовав примеру российского парламента,
The Permanent Forum encourages all United Nations agencies that have not yet developed a policy on engaging with indigenous peoples to follow the example of sister agencies
Постоянный форум призывает все учреждения Организации Объединенных Наций, которые еще не разработали стратегию взаимодействия с коренными народами, следовать примеру родственных организаций,
the author challenges the temporal application of the Constitutional Court decision and the failure to follow the example of the Zlatoust City Court.
оспаривает временные рамки, в которых применяется постановление Конституционного суда, и отказ следовать примеру Златоустовского городского суда.
and encouraging them to follow the example of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in carrying out the experiment with unedited verbatim transcripts,
и призвать их, следуя примеру Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, провести эксперимент с использованием неотредактированными стенограмм,
the cost savings derived therefrom, and encouraging them to follow the example of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in carrying out the experiment with unedited verbatim transcripts,
о достигаемой благодаря этому экономии и призвать их, следуя примеру Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, провести эксперимент с неотредактированными стенограммами, с тем чтобы Комитет по конференциям
Rotterdam Convention Parties may wish to give consideration to following the examples of these Conventions.
Возможно, Стороны Роттердамской конвенции пожелают рассмотреть возможность того, чтобы последовать примеру упомянутых конвенций.
Rather than attempting to follow the examples of either the Human Rights Committee
Вместо того, чтобы пытаться следовать примеру Комитета по правам человека
offices to make maximum use of available in-house expertise with a view to following the example set by the Executive Office of the Secretary-General.
рекомендует другим департаментам и управлениям в максимальной степени задействовать собственных специалистов, последовав примеру Канцелярии Генерального секретаря.
It also urged those countries in arrears to follow the examples of Ukraine, which had negotiated a payment plan
Она также настоятельно при- зывает страны- должники последовать примеру Украины, которая договорилась о плане платежей
Results: 131, Time: 0.0603

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian