The ministers and other heads of delegations acknowledged that the ultimate responsibility for implementing best environmental practices lies with sovereign Governments.
Министры и другие главы делегаций признали, что конечная ответственность за осуществление наилучших видов природоохранной практики возлагается на суверенные правительства.
Reiterating that the ultimate responsibility for the completion of the peace process rests with the Angolans themselves.
Вновь подтверждая, что главную ответственность за завершение мирного процесса несут сами ангольцы.
A number stressed that ultimate responsibility for success in Haiti lies with the Haitian Government and people.
Ряд членов Совета подчеркивали, что окончательную ответственность за достижение успеха в Гаити несут правительство Гаити и гаитянский народ.
Emphasizing that the people of Liberia bear the ultimate responsibility for achieving peace
Подчеркивая, что народ Либерии несет основную ответственность за достижение мира
The ultimate responsibility for the process and product of the Panel will reside with the Panel itself.
Конечная ответственность за работу Группы и ее результаты возлагается на саму Группу.
States parties to agreements bear the ultimate responsibility for making compliance assessments and for ensuring and enforcing compliance; and.
Государства-- участники соглашений несут главную ответственность за оценку и обеспечение соблюдения; и.
While international bodies may be mandated to verify compliance, ultimate responsibility for making compliance assessments rests with States parties.
Хотя международные органы могут быть уполномочены осуществлять контроль за соблюдением, в конечном итоге ответственность за оценку степени соблюдения несут государства- участники.
In truth, it is the militants who must bear the ultimate responsibility for civilian casualties in this conflict.
По сути дела, именно экстремисты и должны нести основную ответственность за жертвы среди гражданского населения в ходе этого конфликта.
Thus, the ultimate responsibility rests with the Special Representative for ensuring that the Mission's mandates are successfully carried out.
Таким образом, на Специальном представителе лежит конечная ответственность за обеспечение успешного выполнения мандатов Миссии.
Noting that the people of Mozambique bear the ultimate responsibility for the successful implementation of the General Peace Agreement.
Отмечая, что народ Мозамбика несет главную ответственность за успешное осуществление Общего соглашения об установлении мира.
Since troop-contributing countries carried the ultimate responsibility for the success of missions, they should be involved in decision-making processes.
Страны, предоставляющие воинские контингенты, несут окончательную ответственность за успешное проведение миссий, они должны участвовать в процессах принятия решений.
The ultimate responsibility with regard to document content and quality rests with author departments.
В конечном счете ответственность за содержание и качество документов несут те департаменты, которые их готовят.
It is recognized that national Governments have the ultimate responsibility for the coordination of HIV/AIDS issues at the country level.
Общепризнанно, что национальные правительства несут основную ответственность за координацию вопросов ВИЧ/ СПИДа на страновом уровне.
The Commission decided that the ultimate responsibility for the process and the product of the Panel would reside with the Panel itself.
Комиссия постановила, что в конечном итоге ответственность за работу Группы и ее результаты будет возложена на саму эту Группу.
The ultimate responsibility for achieving success during this final stage of the process of democratization rests with the people of South Africa.
Конечная ответственность за успех этого заключительного этапа процесса демократизации лежит на народе Южной Африки.
Noting that Angolans bear ultimate responsibility for the successful implementation of the"Acordos de Paz"
Отмечая, что ангольцы несут главную ответственность за успешное осуществление" Соглашений об установлении мира"
State Secretary of Defence, who has the ultimate responsibility in this area.
который несет окончательную ответственность за решение вопросов в этой области.
The international community faced many and varying development challenges, and the ultimate responsibility for ensuring respect for human rights rested with national Governments.
Перед международным сообществом стоит ряд разнообразных проблем, и в конечном счете ответственность за обеспечение уважения прав человека лежит на национальных правительствах.
Mr. Sargsyan(Armenia) said that States bore the ultimate responsibility to address racism,
Г-н Саргсян( Армения) говорит, что государства несут основную ответственность за борьбу с расизмом,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文