ULTIMATE RESPONSIBILITY in Arabic translation

['ʌltimət riˌspɒnsə'biliti]
['ʌltimət riˌspɒnsə'biliti]
المسؤولية النهائية
في نهاية المطاف مسؤولية
المسؤولية المطلقة
المسؤولية الأخيرة
مسئولية قصوى
المسئولية النهائية
في نهاية المطاف المسؤولية
المسؤولية الأساسية

Examples of using Ultimate responsibility in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, it should not be forgotten that it is the State Party ' s ultimate responsibility to oversee that adequate funds are allocated to children with disabilities along with strict guidelines for service delivery.
بيد أنه، ينبغي ألا يغيب عن البال أنه يقع على الدول الأطراف في نهاية المطاف مسؤولية السهر على تخصيص موارد كافية للطفل المعوق إلى جانب مبادئ توجيهية صارمة لمده بالخدمات
In other countries where the Organization had been involved in demining efforts(Cambodia, Somalia and Afghanistan), the basic operating arrangement was that the respective Governments would take ultimate responsibility for the execution of the programme.
وفي البلدان اﻷخرى التي اشتركت المنظمة في الجهود المبذولة ﻹزالة اﻷلغام أفغانستان والصومال وكمبوديا تمثل الترتيب التنفيذي اﻷساسي في تحمل كل حكومة المسؤولية المطلقة عن تنفيذ البرنامج
States assume the ultimate responsibility for the collection and dissemination of information on the living conditions of persons with disabilities and promote comprehensive research on all aspects, including obstacles which affect the lives of persons with disabilities.
تتحمل الدول المسؤولية النهائية عن جمع وتوزيع المعلومات بشأن اﻷحوال المعيشية للمعوقين، وتنهض بأعباء البحوث الشاملة والمتعلقة بكل جوانب الموضوع، بما في ذلك العقبات التي تمس حياة المعوقين
Article 8 of the Declaration on Social Progress and Development also provides that" each Government has the primary role and ultimate responsibility of ensuring social progress and well-being of its people".
وتقضي المادة 8 من إعلان التقدم والإنماء في الميدان الاجتماعي بأن" تضطلع كل حكومة بالدور الأول والمسؤولية الأخيرة في تأمين التقدم الاجتماعي والرفاه لشعبها
The Committee reiterates its view that the ultimate responsibility for developing proposals with regard to the structure and staffing of the Organization rests with the Secretariat, using inhouse institutional knowledge and available resources(see A/65/782, para. 23).
وتكرر اللجنة الإعراب عن رأيها بأن المسؤولية النهائية عن وضع مقترحات بشأن هيكل وملاك موظفي المنظمة تقع على عاتق الأمانة العامة، باستخدام المعارف المؤسسية الداخلية والموارد المتاحة(انظر A/65/782، الفقرة 23
The ultimate responsibility for implementation lies with Member States, and the Secretary-General calls upon the Security Council and the Peacebuilding Commission to give priority attention to the situation of women in each conflict and post-conflict country to achieve concrete results.
وتقع المسؤولية النهائية عن التنفيذ على الدول الأعضاء، ويدعو الأمين العام مجلس الأمن ولجنة بناء السلام إلى إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لحالة المرأة في كل بلد به صراع أو خارج من صراع بغرض بلوغ نتائج ملموسة
Government of Haiti bear the ultimate responsibility for national reconciliation, the maintenance of a secure and stable environment, the administration of justice, and the reconstruction of their country.
شعب هايتي وحكومتها يتحمﻻن المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنيـة، والمحافظة على وجود بيئة آمنة ومستقرة، وإقامــة العدل، وإعادة بنـــاء البلد
Ms. MOTOC said that while the Chairperson bore ultimate responsibility for public relations, he or she ought to
السيدة موتوك قالت إنه بينما تقع على الرئيس في نهاية المطاف المسؤولية عن العلاقات العامة، فيتعين عليه
Government of Haiti bear the ultimate responsibility for national reconciliation, the maintenance of a secure and stable environment, the administration of justice, and the reconstruction of their country.
شعـب هايتــي وحكومتها يتحمﻻن المسؤولية النهائية عــن المصالحة الوطنية، والمحافظة على وجود بيئة آمنة ومستقرة، وإقامة العدل، وإعادة بناء البلد
The key role played by the United Nations resident coordinator, who has the ultimate responsibility and accountability for the effective operations of HIV/AIDS theme groups at the country level.
وجرى إبراز الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسقو اﻷمم المتحدة المقيمون، الذين تقع عليهم في نهاية المطاف المسؤولية والمساءلة عن مدى فعالية عمليات اﻷفرقة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيد القطري
In this connection I would like to remind you that Raúl Prebisch, the founder of UNCTAD, always insisted that the ultimate responsibility for the development of developing countries was in the hands of the developing countries themselves.
وفي هذا الصدد، أود أن أُذكركم بأن راوول بريبش، مؤسس الأونكتاد، كان يُصر دائماً على أن المسؤولية النهائية عن تنمية البلدان النامية تقع على عاتق البلدان النامية نفسها
The ultimate responsibility lies with States.
والمسؤولية النهائية تقع على الدول
The Security Council has ultimate responsibility in this regard.
وتقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية النهائية بهذا الخصوص
And the ultimate responsibility for those decisions lies with you.
وكامل مسؤولية تلك القرارات تقع على عاتقك
Courts shall have the ultimate responsibility to ensure that this right is effective.
ويتعيّن أن تتحمَّل المحاكم المسؤولية النهائية عن ضمان إعمال هذا الحق
Ultimate responsibility for implementing the Strategy, however, lay with Member States.
وقال إن المسؤولية عن تنفيذ الاستراتيجية هي في النهاية مسؤولية الدول الأعضاء
But ultimate responsibility for a meaningful budget process lay with the Member States.
ولكن المسؤولية النهائية عن تحقيق عملية ميزنة هادفة تقع على عاتق الدول الأعضاء
In this sense, the ultimate responsibility, certainly, belongs to national Governments.
وفي هذا المعنى، تقع المسؤولية النهائية، بالتأكيد، على عاتق الحكومات الوطنية
The ultimate responsibility for the success of such a campaign rested with national Governments.
وتتوقف المسؤولية النهائية عن نجاح مثل هذه الحملة على الحكومات الوطنية
The Governor has the ultimate responsibility for overseeing the implementation of human rights in Pitcairn.
وتقع على عاتق الحاكم المسؤولية النهائية في الإشراف على إعمال حقوق الإنسان في بيتكيرن
Results: 552, Time: 0.076

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic