содержание
content
maintenance
substance
detention
concentration
upkeep
maintain поддержания
maintenance
maintain
support
preservation
sustain
peacekeeping
keep
upholding
preserving ухода
care
leaving
departure
withdrawal
exit
maintenance
treatment
retiring
resignation
nursing обслуживания
service
maintenance
care
support
maintain
handling
serve ремонт
repair
renovation
maintenance
refurbishment
rehabilitation
alteration
overhaul
renovate
refurbishing эксплуатации
exploitation
operation
operating
use
maintenance
service
management
exploited
exploitative
usage содержания
content
maintenance
substance
detention
concentration
upkeep
maintain содержанию
content
maintenance
substance
detention
concentration
upkeep
maintain поддержание
maintenance
maintain
support
preservation
sustain
peacekeeping
keep
upholding
preserving обслуживание
service
maintenance
care
support
maintain
handling
serve поддержанию
maintenance
maintain
support
preservation
sustain
peacekeeping
keep
upholding
preserving
Improve the maintenance and upkeep of existing energy infrastructure; The upkeep of sufficiently safe water supplies in all public buildings; Обеспечение во всех общественных зданиях достаточных запасов чистой воды;Upkeep and constant updates to the siteПоддержка и постоянное обновление текстов на сайтеStudents are responsible for the cleanliness and upkeep of the school building. Студенты ответственны за чистоту и сохранность здания школы.
Of course they become junk without any upkeep . Конечно, за ними же никто не следит . Cause even the Taj Mahal needs upkeep . It shall furthermore ensure the upkeep and maintenance of such schools. Кроме того, она обеспечивает функционирование и обслуживание указанных учреждений. Renovate and open new playing grounds for children, upkeep of the recreation areas; Восстановление и строительство новых детских игровых площадок, благоустройство зон отдыха; I shall pay for her upkeep with gold,"which I will leave every month that she lives. Я буду платить за ее содержание золотом, которое буду оставлять каждый месяц, пока она будет жить. An additional benefit to artificial grass is the upkeep of your own tennis shoes, Дополнительным преимуществом для искусственной травы является содержание собственные теннисные туфли, This also includes the maintenance costs required for the upkeep of the SAP system until 2013. Расходы включают также в себя эксплуатационные расходы, требуемые для поддержания системы SAP до 2013 года. Provision is made for maintenance supplies for the upkeep of premises estimated at $3,000 per month. Предусматриваются ассигнования для закупки предметов и материалов для ухода за помещениями из расчета 3000 долл. США в месяц. From the first granary the expenses on religion, upkeep of priests and the Sun priestesses were refunded. Из первых закромов возмещались расходы на религию, на содержание священнослужителей и жриц солнца. which left insufficient financial resources available for the upkeep of the system. вследствие чего объем финансовых ресурсов, выделяемых для поддержания системы, является недостаточным. For the operation or upkeep of their mobile special equipment used during carriage Для функционирования или обслуживания их передвижного специального оборудования, используемого во время перевозки such as setting aside, upkeep of abandoned farmland and woodland, upkeep and maintenance of the countryside and landscape features. сокращения посевных площадей, ухода за брошенными сельскохозяйственными угодьями и лесными массивами, ухода за сельскими и ландшафтными объектами. The company's energy consumption can mostly be divided between two energy uses- beer production and upkeep of the restaurant. Потребление энергии на предприятии делится на два основных направления- производство пива и содержание ресторана, на которое тратится электроэнергия. infrastructure have largely collapsed owing to a lack of resources for their upkeep . инфраструктура в значительной мере разрушены по причине отсутствия ресурсов для их поддержания . UNLB is responsible for the upkeep and maintenance of premises at the United Nations Support Base at Valencia, Spain. БСООН отвечает за ремонт и обслуживание помещений Вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Валенсии, Испания.
Display more examples
Results: 226 ,
Time: 0.0638