Examples of using
Which cause
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Bangladesh has natural disasters which cause major upheavals almost every year;
Бангладеш практически ежегодно переживает стихийные бедствия, которые вызывают колоссальные потрясения,
credible prohibition of cluster munitions which cause unacceptable damage to civilians.
эффективному запрету кассетных боеприпасов, которые наносят недопустимый ущерб гражданскому населению.
Safe School' laws, which cause a very high percentage of Afrodescendent students to be suspended or expelled from school;
Принятие законов о" мерах безопасности" в школах, в результате которых весьма высокая доля учащихся африканского происхождения прекращает учебу или исключается из учебных заведений;
Japanese star anise contains anisatin, shikimin, and sikimitoxin, which cause severe inflammation of the kidneys,
Содержит анизатин, шикимин и сикимитоксин, которые вызывают сильное воспаление почек,
The principles for the regulation of communications to ensure consistency of communication complex, which cause a complex effect on the external environment, the creation of
Сформулированы принципы регулирования коммуникаций в целях обеспечения системности коммуникативного комплекса, которые обусловливают комплексное воздействие на внешнюю среду,
This process can now be repeated to negotiate a legally binding instrument to regulate cluster munitions, which cause unacceptable harm to the general population.
И сейчас этот процесс может быть воспроизведен на предмет переговоров по юридически связывающему инструменту с целью регламентировать кассетные боеприпасы, которые причиняют неприемлемый вред простому населению.
Illegal armed groups are urged to stop the use of anti-personnel mines, which cause the death and maiming of significant numbers of children.
Незаконные вооруженные группировки настоятельно призываются прекратить использование противопехотных мин, которые приводят к гибели и увечьям большого числа детей.
counterparties or employees which cause significant economic
контрагентов или сотрудников, которые наносят существенный экономический
And airborne allergens, which cause blood to pool in the vessels under the skin,
И бортовых аллергенов, которые вызывают кровь к пулу в сосуды под кожей,
Its wavy manifestation is due to other energies which cause light to appear to be chopped up into portions of definite length.
Ее волновое проявление происходит из-за других энергий, которые заставляют свет делиться на бесконечно малые порции определенной длины.
such as storms, which cause billions of dollars of damage.
таких, как бури, которые наносят ущерб, исчисляемый в миллиардах долларов.
the pillaging of the resources of poor countries by third world dictators are practices which cause poverty and impoverishment to increase.
разграбление ресурсов слаборазвитых стран диктаторами третьего мира- вот те деяния, которые приводят к росту бедности и дальнейшему обнищанию.
became convinced that the time had come to act against cluster munitions, which cause unacceptable harm.
наступило время принять меры в связи с кассетными боеприпасами, которые причиняют неприемлемый вред.
In order to cover the budget deficit the government attracts state loans, which cause appearance and accumulation of the state debt.
Для покрытия бюджетного дефицита правительство прибегает к привлечению государственных кредитов, которые обусловливают появление и накопление государственного долга.
Treatments to fight fungal infections which cause allergic bronchopulmonary aspergillosis in people with cystic fibrosis.
Методы лечения для борьбы с грибковыми инфекциями, которые вызывают аллергический бронхолегочный аспергиллез у людей с муковисцидозом( кистозным фиброзом).
The partnership contract would set a so-called standard package of legal questions which cause problems in a non-marital cohabitation.[…].
Договор партнерства урегулировал бы т. н. стандартный пакет правовых вопросов, которые порождают проблемы при совместном проживании не состоящих в браке лиц.[…].
A consistently growing number of States is rallying behind our call for the adoption by 2008 of a legally binding instrument to prohibit cluster munitions, which cause unacceptable harm to civilians.
Все больше государств присоединяются к нашему призыву о принятии к 2008 году юридически обязательного документа, запрещающего кассетные боеприпасы, которые наносят недопустимый ущерб мирному населению.
eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination prohibited by the Covenant.
устранения условий, которые приводят к дискриминации, запрещенной Пактом, или способствуют ее увековечению.
relating to pregnancy and childbirth, which cause undue suffering
связанных с беременностью и деторождением, которые причиняют излишние страдания
The value recorded in the SNA balance sheets reflects two factors which cause the value of the asset to decline over time.
Ценность, зафиксированная в платежных балансах СНС, отражает два фактора, которые заставляют ценность активов снижаться с течением времени.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文