WHICH CAUSE in Russian translation

[witʃ kɔːz]
[witʃ kɔːz]
которые вызывают
that cause
that raise
that trigger
that give rise
that induce
that evoke
which provoke
that pose
that generate
which arouse
которые причиняют
that cause
which inflict
которые приводят
that lead
that result
that cause
that bring
which gave rise
that create
that trigger
that contribute
that drive
which produce
которые наносят
which cause
which had inflicted
которые обусловливают
which cause
that determine
that lead to
that underlie
that condition
which generate
that make
that drive
в результате которых
as a result of which
which caused
that lead to
which culminated in
that brought
that produce
due to which
whereby
которые заставляют
that make
that cause
which force
that lead
that keep
that drive
that compel
which impel
которые порождают
which give rise
that create
that generate
that engender
that cause
that produce
that breed
that lead
that bring
that spawn
которое вызывает
that causes
that evokes
which triggers
that induces
который вызывает
which causes
which triggers
which calls
which creates
which raises
that evokes
which induces
that arouses

Examples of using Which cause in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Bangladesh has natural disasters which cause major upheavals almost every year;
Бангладеш практически ежегодно переживает стихийные бедствия, которые вызывают колоссальные потрясения,
credible prohibition of cluster munitions which cause unacceptable damage to civilians.
эффективному запрету кассетных боеприпасов, которые наносят недопустимый ущерб гражданскому населению.
Safe School' laws, which cause a very high percentage of Afrodescendent students to be suspended or expelled from school;
Принятие законов о" мерах безопасности" в школах, в результате которых весьма высокая доля учащихся африканского происхождения прекращает учебу или исключается из учебных заведений;
Japanese star anise contains anisatin, shikimin, and sikimitoxin, which cause severe inflammation of the kidneys,
Содержит анизатин, шикимин и сикимитоксин, которые вызывают сильное воспаление почек,
The principles for the regulation of communications to ensure consistency of communication complex, which cause a complex effect on the external environment, the creation of
Сформулированы принципы регулирования коммуникаций в целях обеспечения системности коммуникативного комплекса, которые обусловливают комплексное воздействие на внешнюю среду,
This process can now be repeated to negotiate a legally binding instrument to regulate cluster munitions, which cause unacceptable harm to the general population.
И сейчас этот процесс может быть воспроизведен на предмет переговоров по юридически связывающему инструменту с целью регламентировать кассетные боеприпасы, которые причиняют неприемлемый вред простому населению.
Illegal armed groups are urged to stop the use of anti-personnel mines, which cause the death and maiming of significant numbers of children.
Незаконные вооруженные группировки настоятельно призываются прекратить использование противопехотных мин, которые приводят к гибели и увечьям большого числа детей.
counterparties or employees which cause significant economic
контрагентов или сотрудников, которые наносят существенный экономический
And airborne allergens, which cause blood to pool in the vessels under the skin,
И бортовых аллергенов, которые вызывают кровь к пулу в сосуды под кожей,
Its wavy manifestation is due to other energies which cause light to appear to be chopped up into portions of definite length.
Ее волновое проявление происходит из-за других энергий, которые заставляют свет делиться на бесконечно малые порции определенной длины.
such as storms, which cause billions of dollars of damage.
таких, как бури, которые наносят ущерб, исчисляемый в миллиардах долларов.
the pillaging of the resources of poor countries by third world dictators are practices which cause poverty and impoverishment to increase.
разграбление ресурсов слаборазвитых стран диктаторами третьего мира- вот те деяния, которые приводят к росту бедности и дальнейшему обнищанию.
became convinced that the time had come to act against cluster munitions, which cause unacceptable harm.
наступило время принять меры в связи с кассетными боеприпасами, которые причиняют неприемлемый вред.
In order to cover the budget deficit the government attracts state loans, which cause appearance and accumulation of the state debt.
Для покрытия бюджетного дефицита правительство прибегает к привлечению государственных кредитов, которые обусловливают появление и накопление государственного долга.
Treatments to fight fungal infections which cause allergic bronchopulmonary aspergillosis in people with cystic fibrosis.
Методы лечения для борьбы с грибковыми инфекциями, которые вызывают аллергический бронхолегочный аспергиллез у людей с муковисцидозом( кистозным фиброзом).
The partnership contract would set a so-called standard package of legal questions which cause problems in a non-marital cohabitation.[…].
Договор партнерства урегулировал бы т. н. стандартный пакет правовых вопросов, которые порождают проблемы при совместном проживании не состоящих в браке лиц.[…].
A consistently growing number of States is rallying behind our call for the adoption by 2008 of a legally binding instrument to prohibit cluster munitions, which cause unacceptable harm to civilians.
Все больше государств присоединяются к нашему призыву о принятии к 2008 году юридически обязательного документа, запрещающего кассетные боеприпасы, которые наносят недопустимый ущерб мирному населению.
eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination prohibited by the Covenant.
устранения условий, которые приводят к дискриминации, запрещенной Пактом, или способствуют ее увековечению.
relating to pregnancy and childbirth, which cause undue suffering
связанных с беременностью и деторождением, которые причиняют излишние страдания
The value recorded in the SNA balance sheets reflects two factors which cause the value of the asset to decline over time.
Ценность, зафиксированная в платежных балансах СНС, отражает два фактора, которые заставляют ценность активов снижаться с течением времени.
Results: 226, Time: 0.105

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian