WHOLE PROCEDURE in Russian translation

[həʊl prə'siːdʒər]
[həʊl prə'siːdʒər]
вся процедура
whole procedure
entire procedure
whole process
whole treatment
overall procedure
весь процесс
whole process
entire process
overall process
full process
whole procedure
complete process
всю процедуру
whole procedure
entire procedure
entire process
всей процедуры
entire procedure
whole procedure

Examples of using Whole procedure in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The delay was attributed to the resistance of line managers to the whole procedure.
Задержка была объяснена негативным отношением руководителей подразделений к этой процедуре в целом.
The whole procedure took place in a game form:
Вся процедура проходила в игровой форме:
Summarizing the whole procedure of developing and adopting the new Electoral Code,
Подытоживая весь процесс разработки и принятия нового Избирательного кодекса,
The whole procedure will take approximately 6 months, provided that there is no objection from a third party.
Вся процедура займет у вас около 6 месяцев при условии отсутствия возражений с третьей стороны.
The whole procedure begins with a relaxing
Вся процедура начинается с расслабления
The whole procedure can take some time,
Весь процесс может занять дольше времени,
To carry out the whole procedure of issuing an electronic signature via Internet is not advisable as the risk of compromise can be increased.
Осуществлять всю процедуру выдачи ЭЦП через Интернет не целесообразно, так как увеличатся риски компрометации.
The whole procedure of registration of trademarks in Saudi Arabia can take from 9 to 14 months.
Вся процедура регистрации товарных знаков в Саудовской Аравии может занять от 9 до 14 месяцев.
also great pleasure, since the whole procedure is connected to eating
так как весь процесс соединяется с едой,
This delegation has noted that this has really distorted the whole procedure and has made a mess of many of the procedures that are usually used for the adoption of decisions.
Наша делегация отмечает, что это действительно искажает всю процедуру и запутывает многие из процедур, которые обычно применяются для принятия решений.
The oil here is used more to“aromatize” the whole procedure, creating a feeling of a pleasant treatment of lice with a natural remedy for an uninformed person.
Масло здесь используется больше для« ароматизации» всей процедуры, создавая у неосведомленного человека ощущение приятного лечения от вшей натуральным средством.
Since the whole procedure was performed in automatic mode,
Поскольку вся процедура делалась в автоматизированном режиме,
If the customer necessarily wants to observe the whole procedure, he should have a respirator
Если же заказчик обязательно хочет наблюдать всю процедуру, у него должен быть с собой респиратор
In their view, reservations could disrupt the whole procedure and render the mechanism useless.
По их мнению, такие оговорки могут привести к пробуксовке всей процедуры и лишить всякого смысла механизм применения факультативного протокола.
The whole procedure for recovery of the school can be found on the blog of the association http://centrumartur.
Вся процедура для восстановления школы можно найти на блоге ассоциации HTTP:// centrumartur.
I again repeated the whole procedure, and they had already run away forever,
Я опять повторила всю процедуру, и уже они убежали навсегда, благо комнат было предостаточно,
through the whole questionnaire, which suggests that the whole procedure might have been cumbersome. Sixteen of the 64 valid answers were anonymous.
свидетельствует о довольно обременительном характере всей процедуры. 16 из 64 действительных ответов были анонимными.
This intermediary in detail explains the whole procedure, but also the cost of his services is much higher- 2,000 euros, the term is also rather big- a few months.
Данный же посредник детально объясняет всю процедуру, но и стоимость его услуг гораздо выше- 2000 евро, срок тоже немаленький- несколько месяцев.
The recent case of a Nigerian national who died in such a manner illustrates the need to re-examine the whole procedure of forcible deportations.
Недавний случай, касающийся гражданина Нигерии, который скончался в результате применения такого метода, свидетельствует о необходимости пересмотра всей процедуры принудительной высылки.
If a foreign citizen has not received a decision within this term, the whole procedure must be repeated.
Если иностранный гражданин не выбрал решение в течение установленного срока, всю процедуру придется провести заново.
Results: 114, Time: 0.0707

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian