WISDOM AND KNOWLEDGE in Russian translation

['wizdəm ænd 'nɒlidʒ]
['wizdəm ænd 'nɒlidʒ]
мудрость и знания
wisdom and knowledge
премудрость и знание
wisdom and knowledge
мудрость и знание
wisdom and knowledge
мудрости и знания
wisdom and knowledge
мудрости и знаний
wisdom and knowledge

Examples of using Wisdom and knowledge in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
from which the great saints of the past had gained their wisdom and knowledge.
из которых великие святые прошлого черпали свою мудрость и знания.
and even the false bliss of Devachan,">by obtaining Wisdom and Knowledge, which alone can dispel the Fruits of Illusion and Ignorance.
путем достижения Мудрости и Знания, которое одно лишь может рассеять плоды Иллюзии и Неведения.
Today you're on the productive stage of life- when a wealth of experience in harmony with the wisdom and knowledge of life when a lot has already been done, but there is still plenty of goals and objectives.
Сегодня Вы находитесь на самом плодотворном жизненном этапе- когда богатый опыт гармонично сочетается с мудростью и знанием жизни, когда сделано уже очень многое, а впереди еще масса целей и задач.
which is a technology challenge we must work on using both modern science and traditional wisdom and knowledge.
для решения которой мы должны использовать как достижения современной науки, так и традиционные знания и мудрость.
the basic curriculum is being supplemented in the different regions by curricula that incorporate wisdom and knowledge, world views
основная учебная программа дополняется в различных регионах учебной программой, сопряженной с мудростью и познаниями, всемирными воззрениями
I should have never derived greater wisdom and knowledge from my association with my parents,
никогда не должен был черпать большую мудрость и знания от общения со своими родителями,
have asked wisdom and knowledge for yourself, that you may judge my people,
а просил мудрости и знания, чтобы судить мой народ,
have made us forget the wisdom and knowledge collected by our ancestors since the beginning of humankind,
заставили нас забыть о мудрости и знаниях, накопленных поколениями наших предков с самой зари человечества,
who is the repository of all wisdom and knowledge about the CD and has provided me with fantastic support in my time here.
который являет собой кладезь всякого рода мудрости и познаний о КР и оказывал мне потрясающую поддержку во время моего здешнего пребывания.
She is a source of wisdom and knowledge.
Это источник мудрости и знаний.
Their wisdom and knowledge are unimaginable today.
Их мудрость и уровень знания невообразимы сегодня.
Caesar was a created mortal, limited in wisdom and knowledge, and sinful as all other humans;
Кесарь был смертным человеком с ограниченной мудростью и знанием, таким же грешным, как и все остальные люди.
Naturally, that the old-keepers of wisdom and knowledge, from generation to generation,
Естественно, что старики- хранители мудрости и знаний, переходящих из поколения в поколение,
It is vital that the Working Group continue to benefit from their wisdom and knowledge of the issues related to this item.
Крайне важно, чтобы Рабочая группа продолжала полагаться на их мудрость и знание вопросов, относящихся к этой теме.
Offer them the kind of wisdom and knowledge that might affect the course of their life
Предложи им мудрости и знаний. Это может изменить их жизнь.
We kindly offer everyone to turn our eyes again to the East which from time immemorial has been considered the cradle of Wisdom and Knowledge.
Предлагаем Вам снова устремить наш взор на Восток, который испокон веков считался колыбелью Мудрости и Знаний.
This feeling is enhanced by the fact that we have you, with your wisdom and knowledge, at the helm of this body.
И это ощущение усиливается в связи с тем, что у штурвала этого органа у нас есть вы, с вашей мудростью и познаниями.
All the treasures of wisdom and knowledge.
Все сокровища мудрости и знания.
And my heart hath seen much of wisdom and knowledge.
И сердце мое видело много мудрости и знания.
In whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
В Ком скрыты все сокровища познания и мудрости.
Results: 564, Time: 0.0742

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian