do not fall within the scopeare not coveredremitare outside the scopenot falling within the competenceare not a matterdo not fall within the ambit
nespadajú do rámca pôsobnosti
Examples of using
Do not fall within the scope
in English and their translations into Slovak
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
For products which contain nicotine but which do not fall within the scope of this directive, the Commission is asked to propose a set of rules ensuring that they can only be marketed in the EU when subject to strict controls.
Pokiaľ ide o výrobky, ktoré obsahujúce nikotín a nespadajú do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, EHSV žiada Komisiu, aby navrhla súbor ustanovení umožňujúcich, aby sa tieto výrobky mohli predávať na trhoch EÚ, ale pod prísnym dohľadom.
The Committee does not understand why toys used for educational purposes in schools do not fall within the scope of the directive, since there is no difference concerning the nature of the user.
Výbor preto nechápe, prečo napríklad hračky využívané na vzdelávacie účely v školách nespadajú do rámca pôsobnosti smernice, keďže neexistuje žiaden rozdiel pokiaľ ide o povahu spotrebiteľa.
pursuant to Article 169 of the Treaty do not fall within the scope of this Regulation.
The referring court finds, next, that, the cases brought before it do not fall within the scope of either Council Directive 2003/86/EC of 22 September 2003 on the right to family reunification OJ 2003 L 251.
Vnútroštátny súd ďalej konštatuje, že veci, ktoré mu boli predložené, nepatria do pôsobnosti smernice Rady 2003/86/ES z 22. septembra 2003 o práve na zlúčenie rodiny Ú.
there would be no further action for occupations which do not fall within the scope of the Directive.
povolania ktorých sú regulované, ale v prípade povolaní, ktoré nespadajú do rámca pôsobnosti danej smernice, by sa už žiadne ďalšie opatrenia neprijímali.
Code of Conduct referred to in paragraph 2 is applicable to persons who, whilst in possession of a long-term access badge, do not fall within the scope of the agreement.
do akej miery sa kódex správania uvedený v odseku 2 vzťahuje na osoby, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti dohody, i keď sú držiteľmi preukazu oprávňujúceho na dlhodobý vstup.
GMMs which are disposed of without appropriate provisions for specific containment measures to limit their contact with the general population and the environment do not fall within the scope of the present Directive.
GMM, ktoré sú zneškodňované bez príslušných ustanovení pre špecifické ochranné opatrenia na obmedzenie ich kontaktu s obyvateľstvom a životným prostredím nespadajú do rozsahu pôsobnosti tejto smernice.
services acquired by a taxable person are used for the purposes of transactions that are either exempt or do not fall within the scope of VAT.
služby nadobudnuté zdaniteľnou osobou používajú na účely transakcií, ktoré sú buď oslobodené od DPH alebo nepatria do pôsobnosti DPH.
The use of the word‘bitter' in this connection is without prejudice to its use to define products which do not fall within the scope of this Regulation.
Slovo„bitter“ sa v tejto súvislosti používa bez toho, aby bolo dotknuté jeho používanie na vymedzenie výrobkov, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.
is it appropriate to apply the contested rule to contracts which do not fall within the scope of Directive 93/37?
musí sporná norma uplatniť na zmluvy, ktoré nepatria do pôsobnosti smernice 93/37?
in this context shall be without prejudice to its use to define products which do not fall within the scope of this Regulation;
súvislosti používa bez toho, aby bolo dotknuté jeho používanie na vymedzenie výrobkov, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia;
courts considered that urban roads do not fall within the scope of the EIA Directive because they are not mentioned in the annexes to the directive.
aj španielske úrady a súdy vychádzali z toho, že mestské cesty nepatria do pôsobnosti smernice, pretože nie sú uvedené v prílohách k tejto smernici.
Activities that normally fall under State responsibility in the exercise of its official powers as a public authority are not of an economic nature and do not fall within the scope of the state aid rules.
Že činnosti, za ktoré zvyčajne zodpovedá štát pri výkone svojich úradných právomocí ako orgánu verejnej moci, nie sú hospodárskeho charakteru a nepatria do rozsahu pôsobnosti pravidiel o štátnej pomoci.
precisely because those provisions do not fall within the scope of the harmonisation directive.
pretože tieto ustanovenia nepatria do pôsobnosti harmonizujúcej smernice.
The extractive industries do not fall within the scope of Directive 89/654/EEC concerning the minimum safety
Ťažobný priemysel nespadá do rozsahu pôsobnosti smernice 89/654/EHS o minimálnych požiadavkách na bezpečnosť
Most public support measures do not fall within the scope of the State aid rules,
Väčšina opatrení verejnej podpory nepatrí do rámca pravidiel štátnej pomoci,
At home, do not fall within the scope of this new law, the warranty period is rarely more than 2 years,
Doma, nespadajú do pôsobnosti tohto nového zákona je záručná doba je zriedka viac ako 2 roky,
I am of the opinion that general data retention obligations do not fall within the scope of the exclusion laid down in Article 1(3)
predchádzajúce skutočnosti sa domnievam, že všeobecná povinnosť uchovávať údaje nespadá pod výnimku stanovenú v článku 1 ods. 3 smernice 2002/58,
On the minus side, an indicator of the lack of knowledge of EU citizens is the fact that almost four out of five complaints do not fall within the scope of responsibilities of the European Ombudsman.
Na druhej strane je skutočnosť, že takmer štyri z piatich sťažností nepatria do rozsahu právomocí európskeho ombudsmana, ukazovateľom nedostatku vedomosti európskych občanov.
The fifth ground alleges that the General Court erred in law in taking into account the pro-competitive effects of the licence on markets which do not fall within the scope of the infringement of Article 101(1) TFEU identified in the decision.
Piaty odvolací dôvod je založený na nesprávnom právnom posúdení Všeobecného súdu, ktorého sa dopustil tým, že zohľadnil pre-súťažné účinky licencie na hospodársku súťaž, ktoré nespadajú do rozsahu nezlučiteľnosti s článkom 101 ods. 1 ZFEÚ uvedenom v rozhodnutí.
Slovenský
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文