Examples of using
Inter alia
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
Trinidad and Tobago is party to, inter alia, the following international
Trinidad y Tabago es parte en, entre otros, los siguientes instrumentos internacionales
This estimate is based inter alia on the average percentage of contributions received in the past seven years see graph 1.
Esta estimaci6n esta basad a entre otros factores en el porcentaje medio de las contribuciones recibidas en los siete ultimos anos ver grafico 1.
Indirect costs refer, inter alia, to operational expenses such as rent,
Los costos indirectos guardan relación con, entre otras cosas, gastos operacionales tales como arrendamiento,
the President of the Security Council issued a Statement(S/PRST/1994/64) in which, inter alia.
el Presidente del Consejo de Seguridad formuló una declaración(S/PRST/1994/64) en la que, entre otros particulares.
explanations concerning inter alia new groupings and schemes.
información y explicaciones sobre, entre cosas, los nuevos mecanismos y agrupaciones.
Further amendments concerning, inter alia, the right of access to documents for the defence were made in 2003 as part of the fight against organized crime.
En el marco de la lucha contra la delincuencia organizada, en 2003 se introdujeron otras enmiendas sobre, entre otras cosas, el derecho de la defensa a acceder a los documentos.
FTRC and, inter alia, CCJSC.
el SVC, el FTRC y el CCJSC.
These criteria will be used in reporting on the recommendations of the Office in the next reporting period and include, inter alia, recommendations calling for.
Se emplearán estos criterios para presentar informes acerca de las recomendaciones de la Oficina en el próximo período, con inclusión de, entre otras, recomendaciones en los siguientes ámbitos.
participation of STRP National Focal Points(NFPs) in the work of the Panel, inter alia by.
la participación de los Coordinadores Nacionales del GECT en la labor del Grupo mediante, entre otras cosas, lo siguiente.
There are modules in the programme which focus on Universal Children's Day providing information inter alia on the Rights of the Child.
Algunos módulos del programa versan sobre el Día Universal del Niño y ofrecen información sobre, entre otras cosas, los derechos del niño224.
dealing inter alia with human rights.
ocupándose de, entre otras cuestiones, los derechos humanos.
We thus urge increased support for the Court through, inter alia, sufficient budgetary allocations that will enable it to fulfil its statutory obligations.
Así pues, instamos a que se brinde un mayor apoyo a la Corte mediante, en otras cosas, asignaciones presupuestarias suficientes que le permitan cumplir sus obligaciones estatutarias.
Participating Governments inter alia reiterated the NSG's firm support for the full, complete
los Gobiernos Participantes, entre otras cosas, reiteraron el firme apoyo del GSN a la aplicación plena,
the vast majority of delegations agreed to include, inter alia, the following elements in the preamble of the legally binding instrument to prohibit nuclear weapons,
en su gran mayoría las delegaciones coincidieron en incluir, inter alia, los siguientes elementos en el preámbulo del instrumento jurídicamente vinculante que prohíba las armas nucleares,
the CRIC plays a central role in assisting the COP in the review of the implementation of the Convention and this Strategy by, inter alia.
el CRIC desempeña un papel fundamental de ayuda a la CP en el examen de la aplicación de la Convención y de la Estrategia, mediante, entre otras cosas.
other competent intergovernmental or non-governmental institutions to assist its authorities to determine, inter alia.
no gubernamentales competentes que presten asistencia a sus autoridades para determinar, inter alia.
the European Communities stated, inter alia, that.
las Comunidades Europeas afirmaron, entre otras cosas, que.
The State party should intensify its efforts towards the elimination of violence against women, inter alia, through effective implementation of the action plan on family
El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para lograr la eliminación de la violencia contra la mujer, entre otra cosas, aplicando en la práctica el plan de acción sobre cuestiones de la familia
It is known that the persons in command of the country during that period were later convicted as war criminals for, inter alia, having supplied opium
Es conocido que las personas al mando del país durante ese período fueron posteriormente condenadas como criminales de guerra por, entre otras cosas, haber suministrado opio
Other/miscellaneous income includes, inter alia, those items shown under that title in appendix II(statement of income
Los ingresos varios/otros ingresos comprenden, entre otros cosas, las partidas que figuran bajo ese título en el apéndice II(estado de ingresos
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文