MUDDLED IN SPANISH TRANSLATION

['mʌdld]
['mʌdld]
confusa
unclear
fuzzy
messy
hazy
foggy
vague
confusion
mixed-up
confusing
misleading
confundido
confuse
mistake
confound
mislead
mix up
confusion
perplexed
conflating
embrollada
mezcladas
mix
blend
stir
combine
toss
whisk
whisk together
merge
shuffle
confusión
confusion
turmoil
misunderstanding
mix-up
confused
confounding
muddled
confuso
unclear
fuzzy
messy
hazy
foggy
vague
confusion
mixed-up
confusing
misleading
confusos
unclear
fuzzy
messy
hazy
foggy
vague
confusion
mixed-up
confusing
misleading
confusas
unclear
fuzzy
messy
hazy
foggy
vague
confusion
mixed-up
confusing
misleading
confundidos
confuse
mistake
confound
mislead
mix up
confusion
perplexed
conflating
confundir
confuse
mistake
confound
mislead
mix up
confusion
perplexed
conflating
embrollado

Examples of using Muddled in English and their translations into Spanish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And now the statements get muddled.
Y ahora las declaraciones quedaron confusas.
She seems… muddled.
Parece confusa.
Father is muddled, mother.
Padre está confuso, madre.
Economic data out of the Eurozone has been muddled since then(Figure 1).
Los datos económicos de la zona euro han sido confusos desde entonces.
The motivation gets a little muddled in chapter four.
La motivación se vuelve un poco confusa en el capítulo cuatro.
The police must have muddled Downton with some other place.~ I expect so.
La policía ha debido confundir Downton con otro lugar.- Eso espero.
It's a mixed up, muddled up, shook up world.
Es un mundo mezclado, confuso, agitado.
However, data on how much tourists are spending is muddled.
No obstante, los datos sobre cuánto gastan los turistas son confusos.
I'm a little muddled.
Estoy un poco confusa.
then the brain will become muddled.
entonces el cerebro se volverá confuso.
I think whoever told you that must have muddled her with Lucky Dyson.
Creo que quienquiera que le contase eso la ha debido confundir con Lucky Dyson.
the war has muddled everything.
la guerra ha embrollado todo.
The pathways out here are too muddled for me.
Los caminos de aquí son muy confusos para mí.
My thinking is a bit muddled.
Mi mente está un poco confusa.
The debate over the credibility of the EUvsDisinfo campaign is muddled for three reasons.
El debate sobre la credibilidad de la campaña EUvsDisinfo está confuso por tres razones.
This can definitely lead to a muddled perspective on life.
Esto sin lugar a dudas puede confundir nuestra perspectiva de la vida.
Well, who isn't muddled?
Bueno, quién no está embrollado?
You mind is muddled.
Tu mente está confusa.
everything's so muddled.
todo es tan confuso.
impressionistic mix makes a very muddled composition.
impresionista hace una composición muy confusa.
Results: 130, Time: 0.0722

Top dictionary queries

English - Spanish