MUDDLED in Czech translation

['mʌdld]
['mʌdld]
zmatené
mess
confusion
fuzzy
delusional
confused
puzzled
bewildered
baffled
disoriented
mystified
popletené
wrong
mixed up
confusing
twisted
muddled
are crossed
zmatená
mess
confusion
fuzzy
delusional
confused
puzzled
bewildered
baffled
disoriented
mystified
zmatený
mess
confusion
fuzzy
delusional
confused
puzzled
bewildered
baffled
disoriented
mystified
pochroumaný
broken
bruised
muddled
bad
popletou
popletených

Examples of using Muddled in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I would have muddled the whole thing.
Já bych to všechno popletla.
You have muddled everything from the start.
Zpackal jste všechno od samého začátku.
They're muddled with that.- Yeah, a bit.
Jsou z toho zmatení.- Jo, trochu.
I know, I know, it sounds muddled, but that is the way reality works, Owen.
Vím, že to zní zmateně, ale takhle to na světě chodí, Owene.
They're muddled with that.
Jsou z toho zmatení.
A lot of people actually commented on how muddled it looked.
Ve skutečnosti mnoho lidí komentovali, jak zmateně to vypadalo.
Elderflower liqueurwith some muddled thyme.
Bezový květ s troškou drceného tymiánu.
Accent's a little kind of… muddled.
Váš přízvuk je tak trochu… neurčitý.
I shall pass over the fact that the preliminary draft of this report was totally muddled.
Přejdu skutečnost, že předběžný návrh této zprávy byl naprosto zpackaný.
Your babies were muddled.
Vaše děti byly zaměněny.
Her world view is completely muddled.
Její pohled na svět je naprosto scestný.
But the novel he wrote,"Sex and Sunsets", muddled, but intriguing.
Ale ten jeho román, Sex a západy Slunce… je zmatený, ale zajímavý.
The pathways out here are too muddled for me.
Zdejší stezky jsou pro mě příliš zamotané.
Accent's a little kind of… muddled.- Yes?
Ano?- Váš přízvuk je tak trochu… neurčitý.
I think you have had a little too much eggnog, muddled your memory a bit.
Myslím, že jste vypil příliš vaječného koňaku, a už se vám to plete.
There are a couple of things that I'm really muddled about.
Je tu pár věcí, z kterejch nejsem moudrej.
wide as Marlowe's muddled method.
jako Marlowova gulášová metoda.
Strawberries, bread, balsamic muddled strawberry bruschetta.
Jahody, chleba, bazalkový pletenec, jahodovou bruschettu.
They're muddled with that.- Yeah, a bit.
Jo, trochu.- Jsou z toho zmatení.
Yeah, a bit.- They're muddled with that.
Jo, trochu.- Jsou z toho zmatení.
Results: 67, Time: 0.1044

Top dictionary queries

English - Czech