TO END IMPUNITY IN SPANISH TRANSLATION

[tə end im'pjuːniti]
[tə end im'pjuːniti]
para poner fin a la impunidad
para acabar con la impunidad
para terminar con la impunidad
pongan término a la impunidad
para erradicar la impunidad

Examples of using To end impunity in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A stronger international legal framework to end impunity and ensure accountability has so far resulted in only a few guilty verdicts.
Hasta la fecha, la existencia de un marco jurídico internacional más sólido orientado a acabar con la impunidad y asegurar la rendición de cuentas sólo ha dado lugar a algunos veredictos de culpabilidad.
The above-mentioned body having clear directives to end impunity and being empowered to press for prosecution of violators of human rights
Dicho cuerpo deberá tener directivas claras para terminar la impunidad y tener la autoridad para presionar y lograr el proceso de los violadores de los derechos humanos
The Government has made repeated commitments to end impunity and to enforce the rule of law.
El Gobierno ha formulado promesas reiteradas de que acabaría con la impunidad y haría valer el estado de derecho.
The European Union believes that strengthening the judicial power will be essential to end impunity.
La Unión Europea cree que para poner fin a la impunidad es preciso fortalecer el poder judicial.
prosecute in the Strategy would help to end impunity and misuse of the right of asylum.
principio de enjuiciar o extraditar contribuiría a poner fin a la impunidad y el abuso del derecho de asilo.
It called upon States to end impunity for such actions by bringing the perpetrators to justice
Se pide a los Estados que pongan fin a la impunidad por tales delitos enjuiciando a sus autores
Efforts must be made to end impunity and bring the perpetrators of human rights violations to justice, in the context of appropriate and proportional procedures.
Hay que esforzarse por poner fin a la impunidad y juzgar a los culpables de violaciones de los derechos humanos siguiendo unos procedimientos apropiados y proporcionales.
The Office would continue to emphasize the need to end impunity for the gravest of crimes.
La Oficina seguirá insistiendo en la necesidad de poner fin a la impunidad en el caso de los crímenes más graves.
States are urged to end impunity for acts of violence against humanitarian
Se insta a los Estados a acabar con la impunidad por los actos de violencia contra el personal humanitario
It is also important to establish enforcement mechanisms to end impunity in cases of aggression against these peoples.
Además es importante definir mecanismos de aplicación para poder terminar con la impunidad en casos de agresión a estos pueblos.
AFHR recommended to take measures in order to end impunity for those who commit acts of torture,
AFHR recomendó que se adoptaran medidas para acabar con la impunidad de quienes cometían actos de tortura,
CRC urged Colombia to end impunity, to conduct criminal investigations, and to bring perpetrators to justice.
el CRC instaron a Colombia a que pusiera fin a la impunidad, llevara a cabo investigaciones penales y sometiera a los responsables a la acción de la justicia.
The African Union undertakes to end impunity and ensure accountability by strengthening national and continental justice institutions.
La Unión Africana se compromete a poner fin a la impunidad y asegurar la rendición de cuentas mediante el fortalecimiento de las instituciones judiciales nacionales y continentales.
The State party added that it was committed to end impunity and make accountable those involved in the incidents of human rights violations.
El Estado parte añadía que se había comprometido a poner fin a la impunidad y exigir responsabilidades a los implicados en casos de violaciones de los derechos humanos.
Important precedents have also been set in the fight to end impunity through the application of international child protection standards.
También se han sentado precedentes importantes en la lucha contra la impunidad gracias a la aplicación de normas internacionales de protección de los niños.
The Special Rapporteur reiterates that it is primarily the responsibility of the Government of Myanmar to address this problem and to end impunity.
El Relator Especial reitera que incumbe principalmente al Gobierno de Myanmar resolver ese problema y acabar con la impunidad.
IFEX chose 23 November as the International Day to End Impunity in 2011.
IFEX eligió el 23 de noviembre como el Día Mundial contra la Impunidad en el 2011.
The FARDC leadership recognized that the poor state of military justice had jeopardized efforts to end impunity in the military.
Los dirigentes de las FARDC reconocieron que la mala situación de la justicia militar había puesto en peligro los esfuerzos encaminados a acabar con la impunidad de los militares.
urged Papua New Guinea to end impunity for such abuses.
instó a Papua Nueva Guinea a que pusiera fin a la impunidad imperante en esos casos.
The government of President Juan Manuel Santos continues to express a commitment to human rights and to end impunity.
El gobierno del presidente Juan Manuel Santos, sigue expresando su compromiso con los derechos humanos y el fin de la impunidad.
Results: 514, Time: 0.0773

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish