TO PUT AN END TO IMPUNITY IN SPANISH TRANSLATION

[tə pʊt æn end tə im'pjuːniti]
[tə pʊt æn end tə im'pjuːniti]
para poner fin a la impunidad
para poner término a la impunidad

Examples of using To put an end to impunity in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The members of the Council reaffirmed the need to put an end to impunity and bring to justice those responsible for the massive violations of human rights
Los miembros del Consejo reafirmaron la necesidad de poner fin a la impunidad y de llevar ante la justicia a los responsables de las violaciones masivas de los derechos humanos
that they are'determined to put an end to impunity for the perpetrators of these crimes
que están'decididos a poner fin a la impunidad de los autores de esos crímenes
The President had called upon the judiciary to put an end to impunity and requested the Congress to consider bills designed to strengthen the protection of witnesses and to characterize the crime of torture in penal legislation.
El Presidente pidió a los miembros del sistema judicial que pusieran fin a la impunidad y al Congreso que examinara proyectos de ley destinados a fortalecer la protección de los testigos y a tipificar el delito de tortura en la legislación penal.
I strongly encourage the Government of the Democratic Republic of the Congo to put an end to impunity and to ensure that all individuals responsible for grave violations against children are held accountable.
Insto firmemente al Gobierno de la República Democrática del Congo a que ponga fin a la impunidad y vele por que todas las personas responsables de violaciones graves contra los niños respondan de esos actos.
Support to the national authorities of the Central African Republic in its primary responsibilities to put an end to impunity, ensure the protection of civilians,
Apoyar a las autoridades nacionales de la República Centroafricana para que puedan asumir sus responsabilidades principales de poner fin a la impunidad, asegurar la protección de los civiles
The major challenge will be to establish transitional justice mechanisms which are conducive to national reconciliation and help to put an end to impunity, on the basis of the results of popular consultations
El principal desafío será establecer mecanismos de justicia de transición que favorezcan la reconciliación nacional y contribuyan a poner fin a la impunidad, teniendo en cuenta los resultados de las consultas populares
Uganda is determined to put an end to impunity for the perpetrators of grave crimes
Uganda está decidida a poner fin a la impunidad de los autores de los delitos graves
It is to be recalled that the Government of the Sudan is asked by the resolutions of the Security Council to put an end to impunity and hold accountable the violators of humanitarian law
Cabe recordar que las resoluciones del Consejo de Seguridad piden al Gobierno del Sudán que ponga fin a la impunidad y sancione debidamente a los infractores del derecho humanitario
One of the core objectives in the process of elaboration of an international legally binding instrument is to put an end to impunity in cases of violations
Uno de los objetivos principales en el proceso de elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante es poner fin a la impunidad en casos de violaciones
The establishment of the International Criminal Court(ICC) marks a watershed in mankind's quest to put an end to impunity and to bring to justice those responsible for crimes against humanity,
El establecimiento de la Corte Penal Internacional constituye un hito en el intento de la humanidad por poner fin a la impunidad y procesar a los responsables de crímenes de lesa humanidad,
To put an end to impunity and to fulfil its responsibility to ensure that those responsible for human rights violations and grave breaches of
Ponga fin a la impunidad y cumpla su obligación de someter a la acción de la justicia a los responsables de violaciones de los derechos humanos
Calls upon all States to put an end to impunity, where applicable,
Insta a los Estados a que pongan fin a la impunidad, en su caso, de todos los delitos,
To put an end to impunity and proper investigation on the murder of Bertha Cáceres,
Que ponga fin a la impunidad y que se investigue el asesinato de Berta Cáceres
The Special Representative strongly supports the call for States to put an end to impunity and to effectively use all appropriate means to thoroughly investigate
La Representante Especial apoya firmemente el llamamiento realizado a los Estados para que pongan fin a la impunidad y utilicen eficazmente todos los medios oportunos para investigar exhaustivamente
Calls upon Member States to put an end to impunity and to take appropriate steps to identify those responsible for child abductions in Africa
Exhorta a los Estados Miembros a que pongan fin a la impunidad y adopten las medidas adecuadas para identificar a los responsables de secuestros de niños en África
unhindered delivery of humanitarian assistance, and to put an end to impunity in accordance with United Nations resolutions.
la asistencia humanitaria plena, segura y sin obstáculos, y que pongan fin a la impunidad de acuerdo con las resoluciones de las Naciones Unidas.
international humanitarian law and to put an end to impunity.
del derecho internacional humanitario y a que pongan fin a la impunidad.
I urge him to shed light on the serious human rights violations committed in recent months in his country and to put an end to impunity by bringing those responsible for the violations to justice.
También lo invito a esclarecer los graves atentados contra los derechos humanos que han ocurrido estos últimos meses en su país y a poner fin a la impunidad sometiendo a la acción de la justicia a los responsables de esas violaciones.
it was its duty to put an end to impunity against international wrongful acts
es su deber poner fin a la impunidad contra los actos ilícitos internacionales
what was being done to encourage women to seek legal recourse against such acts and to put an end to impunity for their perpetrators.
qué medidas se están adoptando para alentar a la mujer a procurar recursos jurídicos contra estos actos y a poner fin a la impunidad de sus autores.
Results: 160, Time: 0.0679

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish