A FAVOUR in Thai translation

[ə 'feivər]
[ə 'feivər]
โปรดปราน
favorite
favor
bounty
favour
grace
accepted
been gracious
countenance
a blessing
ช่วย
help
save
can
please
assist
aid
greatly
rescue
contribute
a favor
บุญคุณ
favour
the favor
grateful
gratitude
indebted
of bounty

Examples of using A favour in English and their translations into Thai

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I'm doing you a favour. Hey.
เฮ้ ฉันทำเพื่อนายนะ
I was doing us a favour.
ผมทำเพื่อเรานะ
I would like to ask a favour of you.
ฉันขอร้องอะไรหน่อยสิ
I'm calling to ask you a favour.
ฉันโทรมาเพื่อให้คุณช่วยหน่อย
Do the people behind you a favour and make sure your tights aren't see-through!
ทำคนที่อยู่เบื้องหลังคุณโปรดปรานและให้แน่ใจว่าเสื้อรัดรูปของคุณจะไม่เห็นผ่าน! ทำsquats!
If Mr Woltz would grant us a favour. This friend would give his friendship to Mr Woltz.
ถ้านายWoltzจะให้เราโปรดปรานเพื่อนนี้จะทำให้มิตรภาพของเขากับนายWoltz
Or you could recognize the fact that I'm giving you the opportunity to do me a favour.
หรือคุณอาจเลือกจำไว้ว่าได้ให้โอกาสที่จะให้คุณช่วยผมแล้ว
And no one has done a favour to him, for which he should be compensated.
และที่เขานั้นไม่มีบุญคุณแก่ผู้ใดที่บุญคุณนั้นจะถูกตอบแทน
I am writing to a man of whom I have never asked a favour, and I am writing about you in terms that one only ventures to use when speaking of an intimate friend.
ถามความโปรดปรานและฉันจะเขียนเกี่ยวกับคุณในแง่ที่หนึ่งกิจการเท่านั้นที่จะใช้เมื่อการพูดของเพื่อนซี้
This guy I know said he would fix it to keep me out of jail, if I do him a favour.
ผู้ชายคนนี้ที่ฉันรู้จักพูดว่าเขาจะช่วยฉันไม่ให้ติดคุกถ้าฉันช่วยเหลือเขา
There is something I have to do first. A favour for my friend, Merlin.
มีอะไรบางอย่าง\ ที่ข้าต้องทำก่อน\ ของที่ระลึกสำหรับเพื่อนข้าเมอร์ลิน
And if We bestow upon him the enjoyment of a favour after a misfortune that had befallen him, he will surely say,“The evils have gone away from me”; indeed he is jubilant, boastful.
และถ้าเราได้ให้เขาลิ้มรสความโปรดปรานหลังจากความทุกข์ยากได้ประสบกับเขาแน่นอนเขาจะกล่าวว่าความชั่วร้ายต่างๆได้ผ่านพ้นจากฉันไปแล้ว” แท้จริงเขานั้นเป็นผู้คึกคะนองหยิ่งยะโส
because thou hadst a favour unto them.
พระองค์ทรงโปรดปรานเขาทั้งหลาย
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
เพราะเขาทั้งหลายไม่ได้แผ่นดินนั้นมาครอบครองด้วยดาบของเขาเองมิใช่แขนของเขาที่ช่วยให้เขารอดแต่โดยพระหัตถ์ขวาและพระกรของพระองค์และโดยความสว่างจากสีพระพักตร์พระองค์เพราะพระองค์ทรงโปรดปรานเขาทั้งหลาย
They make it a favour Unto thee that they have surrendered. Say thou: deem not your surrender a favour Unto me; nay! Allah hath conferred a favour Unto you inasmuch as He hath guided you to belief, if ye are sincere.
พวกเขาถือเป็นบุญคุณแก่เจ้าว่าพวกเขาได้รับอิสลามแล้วกล่าวเถิดมุฮัมมัดว่าพวกท่านอย่าถือเอาการเป็นอิสลามของพวกท่านมาเป็นบุญคุณแก่ฉันเลยแต่ทว่าอัลลอฮ.ทรงประทานบุญคุณแก่พวกท่านต่างหากโดยชี้นำพวกท่านสู่การศรัทธาหากพวกท่านเป็นผู้สัตย์จริง
They regard as favour upon you(O Muhammad SAW) that they have embraced Islam. Say:"Count not your Islam as a favour upon me. Nay, but Allah has conferred a favour upon you, that He has guided you to the Faith, if you indeed are true.
พวกเขาถือเป็นบุญคุณแก่เจ้าว่าพวกเขาได้รับอิสลามแล้วกล่าวเถิดมุฮัมมัดว่าพวกท่านอย่าถือเอาการเป็นอิสลามของพวกท่านมาเป็นบุญคุณแก่ฉันเลยแต่ทว่าอัลลอฮ.ทรงประทานบุญคุณแก่พวกท่านต่างหากโดยชี้นำพวกท่านสู่การศรัทธาหากพวกท่านเป็นผู้สัตย์จริง
They count it as a favour to you that they have embraced Islam. Say,‘Do not count your embracing of Islam as a favour to me. No, it is Allah who has done you a favour in that He has guided you to faith, if you are truthful in your claim.
พวกเขาถือเป็นบุญคุณแก่เจ้าว่าพวกเขาได้รับอิสลามแล้วกล่าวเถิดมุฮัมมัดว่าพวกท่านอย่าถือเอาการเป็นอิสลามของพวกท่านมาเป็นบุญคุณแก่ฉันเลยแต่ทว่าอัลลอฮ.ทรงประทานบุญคุณแก่พวกท่านต่างหากโดยชี้นำพวกท่านสู่การศรัทธาหากพวกท่านเป็นผู้สัตย์จริง
They count it as a favour to thee that they have surrendered! Say:'Do not count your surrendering as a favour to me; nay, but rather God confers a favour upon you, in that He has guided you to belief, if it be that you are truthful.
พวกเขาถือเป็นบุญคุณแก่เจ้าว่าพวกเขาได้รับอิสลามแล้วกล่าวเถิดมุฮัมมัดว่าพวกท่านอย่าถือเอาการเป็นอิสลามของพวกท่านมาเป็นบุญคุณแก่ฉันเลยแต่ทว่าอัลลอฮ.ทรงประทานบุญคุณแก่พวกท่านต่างหากโดยชี้นำพวกท่านสู่การศรัทธาหากพวกท่านเป็นผู้สัตย์จริง
They impress on thee as a favour that they have embraced Islam. Say,"Count not your Islam as a favour upon me: Nay, Allah has conferred a favour upon you that He has guided you to the faith, if ye be true and sincere.
พวกเขาถือเป็นบุญคุณแก่เจ้าว่าพวกเขาได้รับอิสลามแล้วกล่าวเถิดมุฮัมมัดว่าพวกท่านอย่าถือเอาการเป็นอิสลามของพวกท่านมาเป็นบุญคุณแก่ฉันเลยแต่ทว่าอัลลอฮ.ทรงประทานบุญคุณแก่พวกท่านต่างหากโดยชี้นำพวกท่านสู่การศรัทธาหากพวกท่านเป็นผู้สัตย์จริง
They count it as a favour to you that they accepted Islam. Say:“Do not regard your(accepting) Islam as a favour to me; rather, Allah has bestowed a favour on you by guiding you to faith, if you are truthful in your claim to be believers.
พวกเขาถือเป็นบุญคุณแก่เจ้าว่าพวกเขาได้รับอิสลามแล้วกล่าวเถิดมุฮัมมัดว่าพวกท่านอย่าถือเอาการเป็นอิสลามของพวกท่านมาเป็นบุญคุณแก่ฉันเลยแต่ทว่าอัลลอฮ.ทรงประทานบุญคุณแก่พวกท่านต่างหากโดยชี้นำพวกท่านสู่การศรัทธาหากพวกท่านเป็นผู้สัตย์จริง
Results: 58, Time: 0.0521

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Thai